Tradition
Christianity
Source: Bible (OT + NT + Catholic deuterocanon)
15
Principles
19
Source books
↗
In the union compass
Principles
This tradition distills to 15 core principles, each traceable to specific verses in Bible (OT + NT + Catholic deuterocanon).
Read all 15 principles →About this distillation
Destillation des Christentums (der Bibel) — Entscheidungsprotokoll
Tradition-spezifischer Einstiegspunkt für Plan 010. Diese README legt fest, welche Texte und welche Übersetzung destilliert werden. Siehe die Atlas-Architektur für die traditionsübergreifende Ebene.
Tradition
- Slug:
christianity-bible - Tradition / Familie: Christentum (das biblische Korpus). Dieser Eintrag destilliert die Bibel selbst.
- Leitrahmen in einem Satz: ein theistischer Bund von Schöpfung, Fall, Erlösung und Vollendung — die Menschheit nach Gottes Bild geschaffen (imago Dei), versöhnt mit Gott durch die Menschwerdung, den Tod und die Auferstehung Jesu Christi, und berufen, Gott und den Nächsten zu lieben.
Kanon-Auswahl (was enthalten ist und warum)
| Text | Enthalten? | Begründung |
|---|---|---|
| Altes Testament (39 Bücher) | ja | Hebräische Schriften, wie sie im christlichen Kanon empfangen wurden; Schöpfung, Bund, Gesetz, Weisheit, Propheten |
| Neues Testament (27 Bücher) | ja | Evangelien, Apostelgeschichte, Briefe, Offenbarung — das eigentümlich christliche Zeugnis Christi |
| Deuterokanonika / Apokryphen (Tobit, Weisheit, Sirach, Makkabäer usw.) | vermerkt | Teil des katholischen und orthodoxen Kanons, aber abwesend im hier verwendeten WEB-Basistext; als Stufe-B-Umfang markiert, um nicht stillschweigend den protestantischen Kanon als „den" Kanon zu übernehmen |
- Kanonumfang: der protestantische 66-Bücher-Kanon (die WEB-Basisedition), mit den katholischen Deuterokanonika (Tobit, Weisheit, Sirach, Makkabäer usw.) abgedeckt in Stufe B über die Douay-Rheims. Der orthodoxe Kanon ist noch größer und bleibt eine markierte Grenze.
- Voll-Kanon-Verpflichtung: ja — jedes der 66 Bücher ist abgedeckt, gruppiert in ~12 Buchgruppen-N=1-Dateien auf Buch-/Abschnittsebene-Granularität. Pro-Vers-Tiefe für ein einzelnes Buch ist markiert als Stufe B.
Übersetzungspolitik
- Benannte Übersetzung: World English Bible (WEB), vollständig, gemeinfrei.
- Zugang: Project Gutenberg #8294 (Klartext; von www.ebible.org, neu formatiert von Martin Ward).
- Warum diese Übersetzung: eindeutig gemeinfrei, eine vollständige Modernenglisch-Überarbeitung der ASV (1901), mit klarer Kapitel:Vers-Struktur. Vorbehalt: die WEB gibt das Tetragrammaton als „Yahweh" wieder (wo die meisten englischen Bibeln „the LORD" lesen) und verwendet „Kingdom of Heaven"/„Kingdom of God"; diese Wahlen werden dort vermerkt, wo sie tragend sind.
- Zitatform: Standard
Buch Kapitel:Vers, z. B.John 1:1,Genesis 1:27,1 Corinthians 13:13. - Zitatgenauigkeit: Arbeitszitate stammen aus dem Gutenberg-Klartext, wobei WEB-redaktionelle Fußnotenmarkierungen
{...}entfernt wurden; die endgültige zeichenweise Verifikation ist eine Aufgabe der Phase-7-Prüfung. Alle Zitate sind markiert als ausstehend Phase-7-Prüfung.
Zu bewahrende Unübersetzbarkeiten (Transliterationen / tragende Begriffe)
Griechische/hebräische Begriffe, deren theologisches Gewicht durch jedes einzelne deutsche Wort verflacht wird — durchgehend bewahrt und als WEAK-distinktive Kandidaten für den Atlas markiert:
- agapē (ἀγάπη) — selbsthingebende, bedingungslose Liebe (verschieden von eros, philia, storgē)
- logos (λόγος) — Wort/Vernunft; die göttliche Selbstausdrückung, die Fleisch wurde (Johannes 1:1)
- charis (χάρις) / Gnade — unverdiente göttliche Gunst
- basileia (βασιλεία) — Königreich/Herrschaft Gottes
- kenōsis (κένωσις) — Selbstentleerung (Philipper 2:7)
- koinōnia (κοινωνία) — Gemeinschaft/Anteilhabe/Teilen-im-Gemeinsamen
- hesed (חֶסֶד) — bundlich liebende Güte / standhafte Barmherzigkeit (WEB: „loving kindness")
- imago Dei — das Bild Gottes in der Menschheit (Latein; Genesis 1:27)
Prüfer / Standpunkt
- Innertraditioneller Prüfer: keiner gesichert.
- Daher: dieses Ergebnis ist „eine strukturierte Lesart, nicht maßgeblich" und die Prüferlücke ist markiert. Das Christentum ist innerlich plural (katholisch, orthodox, protestantisch; Kanon und Interpretation unterscheiden sich), und dieser Stapel entscheidet nicht zwischen ihnen; er bietet eine strukturierte Lesart des WEB-66-Bücher-Kanons. Die Tradition bleibt im Umfang gemäß der Plan-010-Richtlinie.
Struktur dieser Tradition
- N=1-Einheit („books/"): eine Buchgruppe (z. B. Pentateuch, Evangelien, paulinische Briefe); Verse zitiert als
Buch Kap:V. Pro-Vers-Tiefe markiert für Stufe B. - Interne N=2-Ebene: keine — dies ist eine Einquellen-Destillation (nur Bibel). Traditionsübergreifendes N=2 wird auf der Atlas-Ebene behandelt.
- Sensible Grenzen: das Sünde/Gericht-Material und exklusivistische Aussagen (z. B. Johannes 14:6) deskriptiv behandeln, nicht als Befürwortung oder Polemik; die obige Standpunkt-Anmerkung bewahren.
Dateien
| Datei | Status |
|---|---|
00-methodology.md |
fertig |
books/00-index-and-traceability.md |
fertig (alle 66 Bücher, ~12 Gruppen) |
books/01..12 (N=1 Gruppendateien) |
fertig — Buchgruppenprinzipien mit wortgetreuen Versankern |
principles-distillation.md (N=3) |
fertig — 15 Kernprinzipien |
structural-analysis.md |
fertig |
compass-christianity-bible.md |
fertig (verwurzelter christlicher Familienkompass) |
Referenzen
- Plan 010 · Atlas-Architektur · Methodologie v2 · Buddhistisches Pilotprojekt-Vorbild