Tradition
Taoism
Source: Tao Te Ching · Zhuangzi
18
Principles
11
Source books
↗
In the union compass
Principles
This tradition distills to 18 core principles, each traceable to specific verses in Tao Te Ching · Zhuangzi.
Read all 18 principles →About this distillation
Distillation du Taoïsme — Registre de décision
Point d'entrée par tradition pour le Plan 010, bâti sur le pilote Theravāda (Gate 1) et la méthodologie v2. Ce README fixe quels textes et quelle traduction sont distillés, et qui a examiné les choix. Voir l'architecture de l'Atlas pour la couche transversale.
Tradition
- Slug :
taoism - Tradition / famille : Taoïsme philosophique-classique (Daoïsme) — le courant textuel Daojia du Tao Te Ching et du Zhuangzi. Ce n'est pas le Taoïsme religieux/liturgique ultérieur (Daojiao) avec son panthéon, son alchimie et le rituel des Maîtres Célestes, qui serait une entrée distincte (ou étendue).
- Cadre principal en une phrase : une manière de vivre en accord spontané avec le Dao — le cours sans nom, génératif de la nature — par le wu wei (action non-forçante), la souplesse et le retour à la simplicité naturelle.
Sélection du canon (ce qui est inclus, et pourquoi)
| Texte | Inclus ? | Justification |
|---|---|---|
| Tao Te Ching (Daodejing, Tao Teh King) | oui (en premier) | Le texte fondateur ; 81 courts chapitres ; la source taoïste la plus récitée/citée → très haute centralité vécue ; borné et idéal comme unité N=1 primaire |
| Zhuangzi (Kwang-tze) — Chapitres intérieurs (1–7) | oui (en second) | Le deuxième pilier canonique ; les Chapitres intérieurs (1–7) sont la portion la plus fiablement attribuée à Zhuang Zhou et sont le noyau philosophique ; distillé par chapitre |
| Zhuangzi Chapitres extérieurs (8–22) | oui (Étape B R3) | Matériel composite — Primitiviste (8–11), Syncrétiste / Huang-Lao (12–14, 15, 16, 22), école Zhuangzi (17–21) ; brins enregistrés plutôt qu'aplanis |
| Zhuangzi Chapitres divers (23–33) | oui (Étape B R3) | Strate la plus hétérogène — auto-préservation Yangiste (ch. 28), polémique anti-confucéenne (ch. 29, 31), vignettes personnelles Zhuangzi, la doctrine du langage du débordement de coupe (ch. 27), et la seule doxographie des écoles (ch. 33 Tian Xia) |
| Liezi, corpus liturgique Daozang, textes alchimiques neidan | notés, exclus | Appartiennent au Taoïsme ultérieur/religieux (Daojiao) ; hors du périmètre pour cette entrée philosophique-classique |
- Engagement de canon intégral : oui — les 81 chapitres du Tao Te Ching + les 33 chapitres du Zhuangzi (Intérieurs 1–7, Extérieurs 8–22, Divers 23–33). L'expansion R3 de l'Étape B ajoute les Chapitres extérieurs + divers au premier passage limité aux Chapitres intérieurs seulement.
Politique de traduction
- Traduction nommée :
- Tao Te Ching : James Legge, The Tâo Teh King, dans The Sacred Books of the East, vol. 39 (The Texts of Tâoism, Partie I), Oxford, 1891. Domaine public.
- Zhuangzi : James Legge, The Writings of Kwang-tze, dans The Sacred Books of the East, vols. 39–40 (The Texts of Tâoism, Parties I–II), Oxford, 1891. Domaine public. (Les Chapitres intérieurs 1–7 se trouvent dans le vol. 39.)
- Accès :
- Tao Te Ching : Project Gutenberg #216 (texte brut, Legge).
- Chapitres intérieurs du Zhuangzi : la traduction Legge telle que numérisée au Chinese Text Project (ctext.org) (texte brut propre ; l'OCR de l'Internet Archive de SBE 39 — archive.org/details/wg939 — a été rejeté comme source de citation parce que son OCR aplatit les diacritiques et brouille les noms). La numérisation ctext est du texte Legge SBE ; la vérification finale caractère par caractère contre le SBE 39/40 imprimé est une tâche de Phase 7.
- Pourquoi cette traduction : Legge est sans ambiguïté dans le domaine public, une référence érudite, et rend les deux textes (le seul anglais complet du domaine public des deux par une seule main), donnant une voix cohérente à travers la couche N=2.
Note de tension de traduction (lecture OBLIGATOIRE pour cette tradition)
Le langage du Taoïsme est délibérément paradoxal, poétique et apophatique — la ligne d'ouverture avertit que « le Tao qui peut être foulé n'est pas le Tao durable et immuable ». La diction victorienne de 1891 de Legge se contraint contre cela de manières caractéristiques, signalées dans les fichiers N=1 :
- Vers rimés : Legge rend de nombreux chapitres en couplets anglais rimés (par ex., ch. 6, 20, 28, 41, 44, 67), forçant le chinois concis dans une forme poétique victorienne. La rime peut ajouter ou perdre une emphase que l'original n'a pas.
- Intraduisibles aplatis : Legge rend wu wei diversement comme « non-action », « doing nothing », « freedom from action and purpose », « inaction » — obscurcissant qu'il s'agit d'une action sans effort/non-forçante, non d'une inactivité littérale. De (德) il rend « virtue », « attributes », « the Quality », « excellence » — perdant le sens de puissance/efficacité inhérente. Ziran (自然) apparaît comme « spontaneity », « of itself », « what it is », « of their will », « natural ». Pu (樸) apparaît comme « simplicity », « the uncarved/unwrought material », « the simple infant ». À travers, nous préservons la translittération et notons là où l'anglais de Legge la rétrécit.
- Surcouche théologique : Legge (un érudit missionnaire chrétien) capitalise parfois « Heaven », « God », « the One », et insère des gloses entre parenthèses qui importent une lecture plus personnelle/théiste que ce que le chinois autorise. Signalé là où cela porte sur la prétention.
Examinateur / point de vue
- Examinateur intra-traditionnel : aucun obtenu.
- Par conséquent : ce travail est « une lecture structurée, non autoritative » et la lacune d'examinateur est signalée. La tradition reste dans le périmètre selon la politique du Plan 010. La posture anti-systématique propre au Taoïsme (« ceux qui savent ne parlent pas ») rend toute liste ordonnée de principes doublement provisoire — le texte résisterait à cet exercice.
Structure pour cette tradition
- Unité N=1 (« books/ ») : pour le Tao Te Ching, groupes de chapitres (~10 chapitres par fichier, les 81 couverts) ; cités comme
TTC <ch>. Pour le Zhuangzi, par chapitre intérieur ; cités commeZhuangzi <ch>(par ex.,Zhuangzi 2= « The Adjustment of Controversies »). - Couche interne N=2 : oui — un passage de convergence à deux textes à travers le Tao Te Ching et le Zhuangzi (
layers/), puisqu'ils sont deux sources classiques indépendantes d'une seule tradition. - Limites de sensibilité : ne pas effondrer le Taoïsme philosophique dans le culte religieux ultérieur ; ne pas lire wu wei comme quiétisme/fatalisme (les textes l'appliquent à une gouvernance et un artisanat vigoureux mais non-forçants).
Fichiers
| Fichier | Statut |
|---|---|
00-methodology.md |
fait |
books/00-index-and-traceability.md |
fait (les 81 chapitres TTC + les 33 chapitres Zhuangzi) |
books/01..08 (TTC N=1) |
fait — 81 chapitres |
books/09 (Zhuangzi Intérieur N=1) |
fait — 7 chapitres · 27 énoncés atomiques · 9 principes (Z-P1…Z-P9) |
books/10 (Zhuangzi Extérieur N=1) |
fait — 15 chapitres (8–22) · 33 énoncés atomiques · 11 principes (ZO-P1…ZO-P11) |
books/11 (Zhuangzi Divers N=1) |
fait — 11 chapitres (23–33) · 29 énoncés atomiques · 10 principes (ZM-P1…ZM-P10) |
layers/00-layer-architecture.md |
fait |
layers/01-ttc-zhuangzi-convergence.md (N=2) |
fait (Étape B R3 étendu avec Extérieur + Divers) |
principles-distillation.md (N=3) |
fait — 12+3 principes fondamentaux, légèrement étendu pour les preuves Extérieur/Divers |
structural-analysis.md |
fait |
compass-taoism.md |
fait |
Références
- Plan 010 · Architecture de l'Atlas · Méthodologie v2 · Exemplaire bouddhiste · Guides de distillation