Tradition
Judaism
Source: Tanakh
15
Principles
16
Source books
↗
In the union compass
Principles
This tradition distills to 15 core principles, each traceable to specific verses in Tanakh.
Read all 15 principles →About this distillation
זיקוק יהדות (Tanakh) — תיעוד החלטה
נקודת כניסה לכל־מסורת ל־תוכנית 010. README זה קובע אילו טקסטים ואיזה תרגום מזוקקים, ומי סקר את הבחירות. ראו את ארכיטקטורת ה־Atlas לשכבה הבין־מסורתית ואת טייס Buddhist לתבנית שמחסנית זו משקפת.
המסורת
- Slug:
judaism-tanakh - מסורת / משפחה: יהדות — מזוקקת מן ה־Tanakh (התנ״ך), היסוד הכתבי המשותף של כל התנועות היהודיות (אורתודוקסית, קונסרבטיבית, רפורמית, רקונסטרוקציוניסטית).
- המסגרת העיקרית במשפט אחד: מונותאיזם בריתי שבו אל אחד, בורא הכל, קורא לעם (ודרכו לאנושות) ליחס של צדק, חסד וקדושה החיים במצוות הקונקרטיות של חיים משותפים.
הסתייגות ביקורתית: התנ״ך בלתי־נפרד ממסורת הפרשנות שלו
היהדות אינה דת ”של תנ״ך־בלבד“. היהדות הרבנית מבינה את עצמה כמחזיקה שתי תורות: ה־Torah שבכתב (Tanakh) וה־Torah שבעל־פה — Mishnah, Talmud, Midrash, ומסורת ההלכה המתמשכת המפרשת ומיישמת את הטקסט. רוב הפרקטיקה היהודית החיה (כיצד שומרים שבת, מה מחייב ה־Shema, כיצד בית דין פוסק) נקבעת על־ידי השכבה הפרשנית, לא על־ידי ”קריאה פשוטה“ של הפסוק.
- מה זיקוק זה עושה: מחלץ עקרונות מן טקסט ה־Tanakh עצמו (ה־Torah שבכתב), עם עוגני פסוק verbatim.
- מה הוא במפורש אינו עושה: לדבר בעבור ה־Talmud/הלכה. היכן שהמשמעות החיה של פסוק נקבעת על־ידי פרשנות רבנית (למשל, ”עין תחת עין“ נקרא על־ידי ה־Talmud כפיצוי כספי), הדבר מסומן כהערת שכבה־פרשנית, לא מקופל בשקט.
- השלכה ל־Atlas: ה־Talmud הוא מקור פוטנציאלי מובחן (ועצום). מחסנית זו מזקקת רק את ה־Torah שבכתב ומציינת את ה־Torah שבעל־פה כשכבה פרשנית נדחית (מועמדת לשלב ב משלה).
בחירת הקאנון (מה כלול ומדוע)
ה־Tanakh הוא ראשי תיבות — TaNaKh — לשלוש חלוקותיו:
| חלוקה | עברית | ספרים | כלול? |
|---|---|---|---|
| Torah (תורה/חוק) | תּוֹרָה | בראשית, שמות, ויקרא, במדבר, דברים (5) | כן |
| Nevi'im (נביאים) | נְבִיאִים | ראשונים: יהושע, שופטים, שמואל, מלכים · אחרונים: ישעיהו, ירמיהו, יחזקאל, תרי עשר (8) | כן |
| Ketuvim (כתובים) | כְּתוּבִים | תהילים, משלי, איוב, חמש מגילות (שיר השירים, רות, איכה, קוהלת, אסתר), דניאל, עזרא־נחמיה, דברי הימים (11) | כן |
- מחויבות קאנון מלא: כן — כל שלוש החלוקות, כל 24 הספרים, מכוסים בגרגריות ברמת ספר/חלוקה במעבר זה.
- מדוע ברמת ספר (לא לכל פרק כמו Dhammapada המתוחם): ה־Tanakh הוא ~23,000 פסוקים על פני 24 ספרים. לפי מתודולוגיה v2, הגרגריות מותאמת לגודל הקאנון: טקסטים מתוחמים מקבלים N=1 לכל פרק; קאנונים ענקיים מקבלים N=1 לכל ספר / לכל חלוקה המכסה את כל הקאנון, כאשר עומק לכל פסוק נדחה. מעבר זה מייצר ~11 קבצי N=1 ברמת ספר, כל אחד נושא־עיקרון עם עוגני פסוק verbatim; זיקוק ממצה לכל פסוק מסומן לשלב ב.
מדיניות תרגום
- תרגום מצוין: The Holy Scriptures: A New Translation (תנ״ך ”JPS 1917“), Jewish Publication Society of America, 1917. נחלת הכלל.
- מדוע תרגום זה: זהו התרגום האנגלי היהודי הסטנדרטי של נחלת הכלל (לשון בסגנון KJV אך נעשה מן הטקסט המסורתי על־ידי מלומדים יהודים, השומר על סדר הספרים היהודי ועל השם האלוהי כ־”the LORD“ / ”GOD“). שימוש בתרגום יהודי במקום ה־KJV נמנע מייבוא מסגור נוצרי לטקסט יהודי.
- גישה: מובא כטקסט פשוט ברמת פסוק גולמי דרך ממשק Sefaria (גרסה
The Holy Scriptures: A New Translation (JPS 1917)), לפי מתודולוגיה v2 לקח 1 (טקסט גולמי, לא WebFetch). נקודת קצה לדוגמה:https://www.sefaria.org/api/texts/Genesis.1?ven=The%20Holy%20Scriptures%3A%20A%20New%20Translation%20%28JPS%201917%29. Sefaria מייחסת גרסה זו ל־מהדורת נחלת הכלל של Open Siddur Project. - צורת ציטוט פסוק:
Gen 1:1,Deut 6:4,Mic 6:8,Ps 23:1,Isa 58:6(קיצור ספר + פרק:פסוק). - הסתייגות — לשון ארכאית ושטוח: אנגלית בסגנון KJV של 1917 (
thou,LORD,mercy) משטחת מונחים עבריים מובחנים — למשל, hesed מתורגם ”mercy“, ”lovingkindness“, ו”kindness“; tzedek/tzedakah (צדק/צדקה) ו־mishpat שניהם מופיעים כ־”righteousness“/”justice“. היכן שהאנגלית מקפלת הבחנה נושאת־משקל, העברית מצוינת (מתודולוגיה v2 לקח 3). - דיוק ציטוט: ציטוטים בעבודה הם מן הטקסט הפשוט של Sefaria JPS-1917; אימות תו־אחר־תו סופי הוא משימת ביקורת שלב 7. כל הציטוטים כאן מסומנים ”ממתינים לביקורת שלב 7“.
סוקר / עמדה
- סוקר בתוך־מסורתי: לא הושג.
- לכן: תפוקה זו היא ”קריאה מובנית אחת, לא סמכותית“ — ובאופן מודגש ליהדות, שבה משמעות סמכותית היא מעשה רבני, קהילתי, הלכתי, לא קריאת מזקק של פסוק באנגלית. הפער של הסוקר מסומן; המסורת נשארת בהיקף לפי מדיניות תוכנית 010.
מבנה למסורת זו
- יחידת N=1 (”books/“): ספר או קבוצת ספרים בתוך חלוקה קאנונית; פסוקים מצוטטים כ־
Gen 1:1. - שכבת N=2 פנימית?: לא הופקה במעבר זה. שלוש החלוקות יכולות להיות מטופלות כמקורות מעין־עצמאיים בשלב ב עתידי (
layers/), כפי שיכול הפיצול Torah־שבכתב מול Torah־שבעל־פה. - גבולות רגישות: (א) שכבת הפרשנות של Talmud/הלכה נדחית, לא מדוברת בעבורה; (ב) השם האלוהי נכתב ”the LORD“ / ”GOD“ לפי התרגום, לא נהגה; (ג) קריאות נוצריות סופרסציוניסטיות של ה־Tanakh נמנעות במפורש — זהו התנ״ך היהודי הנקרא על תנאיו שלו.
קבצים
| קובץ | סטטוס |
|---|---|
00-methodology.md |
הושלם |
books/00-index-and-traceability.md |
הושלם (כל 24 הספרים ממופים על פני 11 קבצי N=1) |
books/01..11 (N=1, ברמת ספר) |
הושלם — עוגני פסוק verbatim; עומק לכל פסוק = שלב ב |
principles-distillation.md (N=3) |
הושלם — 14 עקרונות־ליבה |
structural-analysis.md |
הושלם |
compass-judaism-tanakh.md |
הושלם (מצפן משפחה יהודית מעוגן) |
מעבר זה: N=1 ברמת ספר + N=3 הושלמו. שלב ב (עומק לכל פסוק; שכבת פרשנות Torah־שבעל־פה/Talmud): לא התחיל.
הפניות
- תוכנית 010 · ארכיטקטורת ה־Atlas · מתודולוגיה v2 · מופת טייס Buddhist · מדריכי זיקוק