Tradition
Buddhism (Theravāda)
Source: Dhammapada · Pali Canon nikāyas
17
Principles
30
Source books
↗
In the union compass
Principles
This tradition distills to 17 core principles, each traceable to specific verses in Dhammapada · Pali Canon nikāyas.
Read all 17 principles →About this distillation
Destillation des Theravāda-Buddhismus — Entscheidungsprotokoll
Tradition-spezifischer Einstiegspunkt für Plan 010; das Pilotprojekt (Gate 1). Diese README legt fest, welche Texte und welche Übersetzung destilliert werden und wer die Auswahl geprüft hat. Siehe die Atlas-Architektur für die traditionsübergreifende Ebene.
Tradition
- Slug:
buddhism-theravada - Tradition / Familie: Theravāda-Buddhismus (die pali-textliche Tradition; nicht Mahāyāna/Vajrayāna, die eigene Einträge wären).
- Leitrahmen in einem Satz: ein nicht-theistischer Weg ethischer und geistiger Kultivierung, der von dukkha (Unzulänglichkeit) zur Befreiung (nibbāna) führt.
Kanon-Auswahl (was enthalten ist und warum)
| Text | Enthalten? | Begründung |
|---|---|---|
| Dhammapada | ja (zuerst) | Begrenzt (423 Verse), unter den meistrezitierten/memorierten buddhistischen Texten → hohe gelebte Zentralität; idealer Pilot-Einstiegspunkt |
| Pali Canon nikāyas (Sutta Piṭaka) | ja (gestaffelt, nach dem Dhammapada) | Voll-Kanon-Verpflichtung gemäß Plan 010; gestaffelt wegen des Umfangs |
| Vinaya & Abhidhamma Piṭaka | vermerkt | Mönchsregel- und scholastische Schichten; referenziert, destilliert nur, sofern prinzipientragend |
- Voll-Kanon-Verpflichtung: ja, gestaffelt — Stufe A: Dhammapada (in Bearbeitung) → Stufe B: die nikāyas.
Übersetzungspolitik
- Benannte Übersetzung (Stufe A): F. Max Müller, The Dhammapada, in The Sacred Books of the East, Bd. X, Teil I (Oxford, 1881). Gemeinfrei.
- Zugang: Project Gutenberg #2017 (Klartext).
- Warum diese Übersetzung: eindeutig gemeinfrei, ein wissenschaftlicher Standard, vollständig. Vorbehalt: Diktion von 1881 (z. B. „priesthood" für saṅgha, „love" für avera/Nicht-Hass). Wo Müllers Wortwahl interpretatorisches Gewicht trägt, wird der Pali-Begriff vermerkt.
- Versnummerierung: Müller nummeriert die Verse 1–423 fortlaufend; Kapitel I = Verse 1–20.
- Zu bewahrende unübersetzbare Begriffe: dukkha, anattā, anicca, nibbāna, dhamma, saṅgha, Māra, taṇhā, mettā. (Müllers englische Wiedergaben werden gegen diese geglost.)
- Zitatgenauigkeit: Arbeitszitate stammen aus dem Gutenberg-Klartext; die endgültige zeichenweise Verifikation gegen SBE X ist eine Aufgabe der Phase-7-Prüfung.
Prüfer / Standpunkt
- Innertraditioneller Prüfer: keiner gesichert.
- Daher: dieses Ergebnis ist „eine strukturierte Lesart, nicht maßgeblich" und die Prüferlücke ist markiert. Die Tradition bleibt im Umfang gemäß der Plan-010-Richtlinie.
Struktur dieser Tradition
- N=1-Einheit („books/"): Dhammapada-Kapitel (vagga); Verse zitiert als
Dhp <n>. - Interne N=2-Ebene?: nicht für das Dhammapada allein (Einzeltext). Eine
layers/-Passage kann in Stufe B angewandt werden, wenn die nikāya-Quellen als mehrere unabhängige Texte behandelt werden. - Sensible Grenzen: keine ungewöhnlichen für das Dhammapada; Standard-Sorgfalt, spätere Lehre nicht in die Verse hineinzulesen.
Dateien
| Datei | Status |
|---|---|
00-methodology.md |
fertig |
books/00-index-and-traceability.md |
fertig (alle 26 Kapitel) |
books/01..26 (N=1) |
fertig — 423 Verse, 129 Kapitelprinzipien |
principles-distillation.md (N=3) |
fertig — 13 Kernprinzipien |
structural-analysis.md |
fertig |
compass-buddhism-theravada.md |
fertig |
Stufe A (Dhammapada): abgeschlossen. Stufe B (Pali Canon nikāyas): repräsentative Stichprobenerhebung in Arbeit — erster Eintrag die Aṅguttara Nikāya, siehe books/30-anguttara-nikaya.md (Issue 028 R3 Tiefenerweiterung). PD-Quelle für Stufe B: Warren, Buddhism in Translations (1896); Woodward & Hares Gradual Sayings (1932–1936) zurückgestellt, bis US-amerikanische PD-Abdeckung verfügbar ist (~2028 für Bd. I).
Referenzen
- Plan 010 · Atlas-Architektur · Destillationsleitfäden