Tradition
Confucianism
Source: Analects · Great Learning · Doctrine of the Mean · Mencius
15
Principles
28
Source books
↗
In the union compass
Principles
This tradition distills to 15 core principles, each traceable to specific verses in Analects · Great Learning · Doctrine of the Mean · Mencius.
Read all 15 principles →About this distillation
Destillation des Konfuzianismus — Entscheidungsprotokoll
Tradition-spezifischer Einstiegspunkt für Plan 010. Diese README legt fest, welche Texte und welche Übersetzung destilliert werden und auf wessen Standpunkt. Siehe die Atlas-Architektur für die traditionsübergreifende Ebene und Methodologie v2 für die Rohtext-Beschaffungsdisziplin. Das Format spiegelt das Theravāda-Pilotprojekt (Gate-1-Vorbild) wider.
Tradition
- Slug:
confucianism - Tradition / Familie: Konfuzianismus (Rújiā 儒家) — die klassische Rú-ethisch-politische Tradition, verwurzelt in Konfuzius (Kongzi, 551–479 v. Chr.) und Mencius (Mengzi, ca. 372–289 v. Chr.).
- Leitrahmen in einem Satz: eine diesseitige Ethik der Selbstkultivierung, der Familienehrerbietung und der humanen Ordnung, in der die moralische Verwandlung der Person nach außen auf Familie, Staat und Kosmos unter tian (Himmel) ausstrahlt.
- Gelebt-neben-Anmerkung: Konfuzianismus wird häufig neben anderen Traditionen gelebt (Daoismus, Buddhismus, Ahnenreligion und in modernen Zeiten Christentum oder keine). Er wird oft weniger als ausschließliche Religion beschrieben denn als moralisch-rituelle Orientierung. Dies wird hier verzeichnet, weil es den verwurzelten Kompass direkt prägt: ein konfuzianischer Familienkompass ist so gestaltet, dass er mit einer anderen Tradition schichtbar ist, nicht um sie zu verdrängen.
Kanon-Auswahl (was enthalten ist und warum)
Die Vier Bücher (Sì Shū 四書), kanonisiert als Einheit von Zhu Xi (Chu Hsi) in der Song-Dynastie und das Rückgrat des kaiserlichen Prüfungscurriculums für ~600 Jahre — die einzige gelebte-zentralste Gruppierung in der Tradition.
| Text | Chinesisch | Enthalten? | Begründung |
|---|---|---|---|
| Analekten (Lúnyǔ 論語) | Confucian Analects | ja (primär) | Die Aussprüche des Konfuzius; der tragende Kern der Tradition. 20 Bücher. |
| Große Lehre (Dàxué 大學) | Ta Hsio | ja | Die „Methode": Selbstkultivierung → geordnete Familie → geordneter Staat. Kurz, grundlegend. |
| Lehre von der Mitte (Zhōngyōng 中庸) | Chung Yung | ja | Der metaphysische Rahmen: vom Himmel verliehene Natur, Gleichgewicht-und-Harmonie, cheng (Aufrichtigkeit). |
| Mencius (Mèngzǐ 孟子) | The Works of Mencius | ja (Auswahl) | Entwickelt ren/yi, angeborene moralische Sprossen, humane Regierung, Volk-zuerst. Umfangsanmerkung unten. |
| Fünf Klassiker (Wǔ Jīng) | Oden, Dokumente, Wandlungen, Riten, Annalen | vermerkt | Die ältere klassische Schicht, die Konfuzius übermittelte; referenziert (z. B. Analekten zitieren die Oden), aber hier nicht destilliert. |
- Voll-Kanon-Verpflichtung: die Vier Bücher sind der verpflichtete Kanon für diese Tradition. Die Fünf Klassiker sind eine mögliche spätere Stufe.
Übersetzungspolitik
- Benannte Übersetzung — Analekten: James Legge, Confucian Analects, in The Chinese Classics, Bd. I. Gemeinfrei. Quellentext: Project Gutenberg #3330 (der englische Übersetzungsteil, alle 20 Bücher, sauberer Klartext).
- Benannte Übersetzung — Große Lehre & Lehre von der Mitte: James Legge, The Great Learning und The Doctrine of the Mean, aus seinen The Four Books (Commercial Press zweisprachige Ausgabe). Quellentext: Internet Archive — The four books (fourbooksconfuci00leggiala), Volltext-Klartext. Vorbehalt: diese Ausgabe verschachtelt Legges laufenden Kommentar und chinesische Schriftzeichen mit der Übersetzung; nur die nummerierten kanonischen Übersetzungsabsätze wurden extrahiert (Anmerkungen ausgeschlossen). Ein saubererer eigenständiger Gutenberg-Klartext von Legges GL/DM wurde nicht gefunden — siehe Zugangsanmerkungen.
- Benannte Übersetzung — Mencius: James Legge, The Sayings of Mencius (Buch I), wie nachgedruckt in Chinese Literature (die Colonial Press „World's Great Classics"). Quellentext: Project Gutenberg #10056, der Abschnitt „THE SAYINGS OF MENCIUS [Translated into English by James Legge]". Umfangsanmerkung: dies ist eine saubere Legge-Auswahl, zentriert auf Buch I (König Hwuy von Lëang) — humane Regierung, Wohlwollen-vor-Profit, Teilen-mit-dem-Volk. Die berühmten „vier Sprossen" (Mencius II.A.6) und „menschliche Natur ist gut / wie Wasser, das nach unten fließt" (VI.A) Stellen wurden aus dem Legge-Four Books-Archivtext ergänzt und werden dort zitiert.
- Warum Legge: eindeutig gemeinfrei, die wissenschaftliche Standard-englische konfuzianische Übersetzung und derselbe Übersetzer über alle Vier Bücher (Konsistenz der Diktion).
- Vorbehalt — Legges Diktion (19. Jh.): Legge gibt ren als „perfect virtue" / „benevolence" wieder, li als „the rules of propriety", junzi als „the superior man", xiao als „filial piety", tian als „Heaven". Diese englischen Wahlen tragen interpretatorisches Gewicht und werden durchgehend gegen die Originalbegriffe geglost. Die Romanisierung ist Legges älteres System (z. B. Tsang, Tsze-kung).
- Zitatgenauigkeit: Arbeitszitate stammen aus den oben genannten Klartextquellen; die endgültige zeichenweise Verifikation ist eine Aufgabe der Phase-7-Prüfung. Alle Zitate sind markiert als ausstehend Phase-7-Prüfung.
Zu bewahrende unübersetzbare Begriffe (Transliteration)
ren 仁 (Mitmenschlichkeit/Co-Menschlichkeit) · li 禮 (rituelle Schicklichkeit) · xiao 孝 (kindliche Ehrerbietung) · yi 義 (Rechtschaffenheit/Richtigkeit) · junzi 君子 (die vorbildliche Person) · de 德 (moralische Kraft/Tugend-Macht) · tian 天 (Himmel) · zhong 忠 (gewissenhafte Treue/sein-Bestes-Tun) · shu 恕 (Gegenseitigkeit/Rücksichtnahme) · cheng 誠 (Aufrichtigkeit/integrale Wahrhaftigkeit) · zhengming 正名 (Berichtigung der Namen).
Prüfer / Standpunkt
- Innertraditioneller Prüfer: keiner gesichert.
- Daher: dieses Ergebnis ist „eine strukturierte Lesart, nicht maßgeblich" und die Prüferlücke ist markiert. Die Tradition bleibt im Umfang gemäß der Plan-010-Richtlinie. Die pluralistische, schichtbare Rahmung des Kompasses ist ein besessener Standpunkt, kein neutraler.
Struktur dieser Tradition
- N=1-Einheit („books/"): die Analekten destilliert in 5 gruppierten Dateien (ihre 20 Bücher), plus eine Datei je für die Große Lehre, Lehre von der Mitte und Mencius. Zitiert als
Analects <Buch>:<Kapitel>,Great Learning <Para>,Doctrine of the Mean <Kap>:<Para>,Mencius <Buch>.<Teil>. - Interne N=2-Ebene: ja — die Vier Bücher werden als vier quasi-unabhängige Quellen innerhalb der Tradition behandelt; die
layers/-Passage verzeichnet, welche Prinzipien über mehrere Bücher hinweg bezeugt sind (innertraditionelle Bezeugungsbreite, nicht traditionsübergreifende Übereinstimmung). - N=3:
principles-distillation.md— 12 konfuzianische Kernprinzipien.
Dateien
| Datei | Status |
|---|---|
00-methodology.md |
fertig |
books/00-index-and-traceability.md |
fertig |
books/01-05 (Analekten, 20 Bücher) · 06 GL · 07 LdM · 08 Mencius |
fertig |
layers/00-layer-architecture.md · layers/01-four-books-convergence.md (N=2) |
fertig |
principles-distillation.md (N=3) |
fertig — 12 Kernprinzipien |
structural-analysis.md |
fertig |
compass-confucianism.md |
fertig |
Referenzen
- Plan 010 · Atlas-Architektur · Methodologie v2 · Destillationsleitfäden · Buddhistisches Pilotprojekt-Vorbild