Skip to content

Islam

Principles

Islam (Quran) — Principes fondamentaux (N=3)

Ensemble opérationnel minimal de principes synthétisé à partir de la distillation au niveau-fournée du Quran (N=1 ; les 114 sourates à travers 9 fichiers thématiques de fournée ; 38 principes au niveau-fournée). Source : J. M. Rodwell, The Koran (1861). Méthode : 00-methodology.md. Il s'agit d'une lecture structurée, non autoritative — et particulièrement pour l'Islam, qui tient le Quran pour la parole arabe littérale de Dieu et strictement intraduisible (toute restitution est tafsīr humain, jamais « le Quran »). Aucun examinateur intra-tradition n'a été obtenu ; l'anglais de Rodwell de 1861 est lui-même une interprétation, et la couche interprétative Sunnah/Hadith et fiqh est différée, non représentée (voir README). Ceci renvoie vers l'arabe et vers les enseignants qualifiés ; il ne doit pas être présenté à une famille musulmane comme le texte lui-même. Chaque principe porte une note cross-tradition — la revendication qui peut converger vs le fondement qui peut diverger — pour alimenter l'Atlas cross-tradition.

Discipline de prose cross-lingue (Plan 013 v1.4) : les translittérations arabes apparaissent dans les titres de principes, le glossaire des intraduisibles (ce fichier + 00-methodology.md), et les citations directes de Rodwell où l'anglais de Rodwell est la revendication porteuse. La prose de synthèse explique en français avec des références explicites d'ancre-de-glossaire vers 00-methodology.md#canonical-theme-taxonomies plutôt que des jetons étrangers ad-hoc.

Indicateur de cadrage sectaire : ce N=3 reflète principalement des formalisations canoniques sunnites des Cinq Piliers, des Six Articles et de la chaîne des prophètes. Les chiites duodécimains (qui ajoutent imāma comme doctrine fondamentale, enseignent le schéma uṣūl al-dīn / furūʿ al-dīn avec 10 branches dont jihād, amr bi-l-maʿrūf, et tawallī, et lisent Q 5:3 comme se référant à la désignation de ʿAlī à Ghadīr Khumm), la tradition ismaélienne (avec ses daʿāʾim), et la tradition ibadite (principalement à Oman ; kalām distinct sur les attributs divins, le libre arbitre, et l'imamat) cadreraient plusieurs de ces principes différemment. Une sollicitation d'examinateurs R1 auprès d'érudits d'au moins les traditions sunnite et chiite duodécimaine est le prochain pas approprié. Voir audit §5 (F1) pour le détail.

Pourquoi 17

Les 14 originaux ont émergé du regroupement des 38 principes au niveau-fournée par intention (non forcés à correspondre au compte d'aucune autre tradition ; le parallèle avec les 14 du Tanakh était coïncident). L'ensemble est passé à 17 dans le rétrofit de complétude structurelle Plan 013 Phase 3 (2026-05-30) après que l'audit-échantillon en profondeur a découvert trois structures islamiques canoniques que le N=3 devait nommer comme principes autonomes : al-asmāʾ al-ḥusnā (la doctrine des noms divins comme connaissance structurée de Dieu ; P15), ṣawm* + *ḥajj (la paire culte-dans-le-temps et culte-dans-le-lieu complétant l'énumération des Cinq Piliers ; P16 — promu autonome plutôt que replié dans P8 pour préserver la colonne ṣalāt/zakāt/dhikr jour-après-jour de P8), et ummah wasaṭ (l'auto-description peuple-témoin comme revendication positive d'identité ; P17). Cinq principes existants ont été étendus avec des structures nommées : P1 (axe crédal des Six Articles + lien asmāʾ ḥusnā), P2 (khātam al-nabiyyīn — le sceau prophétique), P8 (reconnaissance que ṣawm et ḥajj sont des piliers-frères traités à P16), P9 (l'imagerie eschatologique nommée : al-mīzān, al-janna, al-nār ; différement partiel sur al-ṣirāṭ-comme-pont), P10 (iḥsān nommé aux côtés de birr et taqwā). La barre est 100 % de couverture des taxonomies canoniques par rapport à la liste dans 00-methodology.md. Hubs : tawḥīd (P1), miséricorde-et-justice tenues ensemble (P3), et le reddition des comptes (P9) reviennent à travers le plus de fournées — le centre structurel du corpus. L'unique non-négociable est tawḥīd ; sa négation (shirk, associer des partenaires à Dieu) est l'erreur la plus grave.

Les 17 principes

P1 — Dieu est un, éternel, incomparable (tawḥīd ; la shahāda ; les arkān al-īmān intégrés)

« He is God alone: God the eternal! He begetteth not, and He is not begotten; and there is none like unto Him. » Dieu est le Vivant, l'Éternel, le Souverain sans sommeil dont le Trône s'étend sur les cieux et la terre. Son unicité absolue est l'unique fondation non-négociable ; Lui associer un partenaire (shirk) est le péché le plus grave. C'est le centre porteur de l'Islam, condensé dans la shahāda et récité quotidiennement. La doctrine de tawḥīd s'intègre dans ce que la tradition nomme arkān al-īmān (les Six Articles de la Foi — voir taxonomies canoniques) : croyance en Dieu, Ses anges, Ses livres révélés, Ses messagers, et le Dernier Jour — les cinq premiers sont ancrés ensemble à « Each one believeth in God, and His Angels, and His Books, and His Apostles » (Q 2:285) et de nouveau à Q 4:136 ; le sixième article (qadar, décret divin) est formalisé par le hadith comme membre-d'ensemble (voir Note de scope ci-dessous). La substance des Six Articles est distribuée à travers P1 (Dieu + anges), P2 (livres + messagers), et P9 (Dernier Jour + la substance du qadar dans Q 36:12, Q 87:3). La doctrine est enseignée plus avant à travers al-asmāʾ al-ḥusnā — voir P15 — la connaissance structurée de Dieu à travers Ses « titres les plus excellents » : la paire Raḥmān/Raḥīm en tête de chaque sourate, le al-Ḥayy al-Qayyūm du Verset du Trône, la cascade de noms en Q 59:22–24 (« He is God beside whom there is no god: He is the King, the Holy, the Peaceful, the Faithful, the Guardian, the Mighty, the Strong, the Most High »).

  • Couvre : B1-P1, B5-P1, B7-P4, B3-P1 (facette tawḥīd) ; Étape-B : B10-P1 (Verset du Trône), B12-P1 (al-Ikhlāṣ + muʿawwidhatān) · Témoignages : Q 112:1–4, 2:255, 5:3, 2:285 (Six Articles énumérés comme ensemble), 4:136 (attestation indépendante), 20:8 (« God! There is no God but He! Most excellent His titles! »), 59:22–24 (cascade de noms) (attestations Étape-B par-ayah : Q 1:1–3, 2:255, 96:1, 112:1–4, 113:1–5, 114:1–6) ; anges : Q 21:26–28 (« honoured servants »), Q 33:43 (« He and His angels bless you »)
  • Intraduisible : tawḥīd (l'unicité/unicité absolue de Dieu ; Rodwell : « the Unity ») ; islām (soumission/remise de soi à Dieu) ; son opposé shirk ; arkān al-īmān (les Six Articles de la Foi — le credo intégré) ; al-asmāʾ al-ḥusnā (les « plus beaux noms » — voir P15)
  • Note cross-tradition : la revendication (la réalité ultime est une et seule digne d'adoration) converge avec le Shema et d'autres monothéismes ; le fondement — un Dieu personnel unique qui « n'engendre pas, et n'est pas engendré » — est délibérément aiguisé contre le christianisme trinitaire et contre le polythéisme. Une frontière, non une convergence. Centralité-vécue la plus haute (al-Ikhlāṣ + la shahāda). Les Six Articles comme credo intégré (nommé ici comme sous-élément structurel plutôt que comme principe autonome parce que la doctrine porteuse est tawḥīd, non l'énumération-crédale elle-même) donne à l'Atlas son premier parallèle explicite de structure-crédale islamique — à comparer avec les Treize Principes de Maïmonide (Judaïsme), le Credo de Nicée (Christianisme, post-NT), et les Trois Refuges (Bouddhisme).

P2 — Dieu a envoyé un message continu unique à travers une chaîne de prophètes, scellée en Muhammad (khātam al-nabiyyīn)

« No apostle have we sent before thee to whom we did not reveal that 'Verily there is no God beside me: therefore worship me.' » Noé, Abraham, Joseph, Moïse, Jésus et Muhammad prêchent un seul message identique ; « we make no distinction between » les messagers. Abraham est le modèle du pur monothéisme (« sound in faith… not of those who join gods with God ») ; Jésus et Marie sont honorés — Jésus un « servant of God » et prophète, non divin. La parole récitée (qurʾān) est la révélation finale ; « this day have I perfected your religion ». La chaîne est scellée : « Muhammad is not the father of any man among you, but he is the Apostle of God, and the seal of the prophets: and God knoweth all things » (Q 33:40). La doctrine de khātam al-nabiyyīn (le sceau des prophètes — voir taxonomies canoniques) est l'ancre porteuse de finalité que le verset « perfected your religion » (Q 5:3) implique et que Q 33:40 nomme explicitement. Note sectaire : doctrinalement incontestée à travers Sunni et Shia (les revendications aḥmadī de prophétat post-muhammadien sont rejetées comme hors de la tradition).

  • Couvre : B3-P1, B5-C7 (affirmer tous les prophètes), B6-P2 (facette famille-prophétique), B7-P4, B2-P1 (facette parole-récitée) · Témoignages : Q 21:25, 16:120, 6:79, 19:30, 3:84, 2:285, 96:1–5, 33:40 (le sceau — khātam al-nabiyyīn)
  • Intraduisible : islām (soumission) ; le qurʾān (récitation) comme parole de Dieu ; khātam al-nabiyyīn (le sceau des prophètes — la doctrine de la finalité prophétique en Muhammad)
  • Note cross-tradition : la revendication (Dieu parle à travers des messagers choisis à travers l'histoire) converge avec le Judaïsme et le Christianisme ; le fondement — que le message est identique à chaque étape, que Jésus est prophète-non-divin, et que la révélation est finale et complète — diverge fortement du Christianisme (un marqueur de mêmes-figures/statut-différent) et la revendication de finalité ne converge pas par dessein. La doctrine du khātam aiguise l'axe de finalité-de-la-révélation de l'Atlas : Islam (Muhammad comme final et complet) vs Christianisme (Christ comme final et complet) vs Bahá'í (révélation progressive, en cours) vs Hindouisme (avatāras continus) vs Bouddhisme (pas de révélation finale ; nombreux bouddhas). Une vraie trouvaille Atlas attendant d'être faite.

P3 — Le Dieu un est à la fois Miséricordieux et Juste (raḥma + ʿadl)

« The compassionate, the merciful! » se tient à côté de « King on the day of reckoning ». La miséricorde (raḥma) est l'attribut divin le plus nommé — Sa « mercy embraceth all things », et quelle que soit la gravité du péché, « despair not of God's mercy, for all sins doth God forgive » — pourtant le même Dieu juge chaque acte. Il « will not burden any soul beyond its power », et est plus proche d'une personne « than his neck-vein ». La miséricorde et la justice sont tenues ensemble comme un délibéré et/et, l'équilibre central de tout le Quran.

  • Couvre : B1-P2, B4-P2, B5-P4, B7-P2 (facette justice-et-miséricorde) ; Étape-B : B10-P2 (al-Fātiḥa par-ayah), B11-P4 (refrain al-Raḥmān), B12-P7 (al-Tawwāb) · Témoignages : Q 1:1–3, 7:156, 39:53, 2:286, 50:16 (Étape-B par-ayah : Q 1:1–4, 55:1–4 + le refrain 31 fois, 93:3–8, 110:3)
  • Intraduisible : raḥma (miséricorde/compassion ; le nom al-Raḥmān al-Raḥīm est en tête de presque chaque sourate) ; ʿadl (justice/équité)
  • Note cross-tradition : la revendication (l'ordre moral est à la fois miséricordieux et juste) converge avec les traditions théistes ; le fondement — un seul Dieu personnel qui est la source unique à la fois de la miséricorde et du jugement — diverge du karma impersonnel et de la miséricorde médiée par un sauveur. Un candidat fort de convergence au niveau de la revendication.

P4 — Le monde et le soi sont des signes (āyāt) du Créateur, qui est intimement proche

La pluie, le fruit, l'alternance de la nuit et du jour, la stature humaine — « in this are signs for those who ponder ». La création est don (« of goodliest fabric we created man ») et une convocation à reconnaître son Faiseur, qui « knoweth what the soul whispereth » et est « closer to him than his neck-vein ». Toute la nature est une tapisserie d'āyāt pointant vers le Dieu un.

  • Couvre : B4-P1, B2-P1 (facette création-comme-don), B1-C8 (intimité) ; Étape-B : B11-P1 (Verset de la Lumière), B11-P3 (cosmos ordonné & mīzān), B11-P6 (Dieu connaît le plus intime) · Témoignages : Q 16:10–11, 50:16, 95:4, 93:3–5 (Étape-B par-ayah : Q 24:35–36, 36:36–40, 55:5–9, 67:1–4, 67:13–14)
  • Intraduisible : āyāt (signes / versets — le même mot nomme un verset coranique et un signe dans la nature)
  • Note cross-tradition : la revendication (l'ordre naturel témoigne d'une source transcendante) converge avec la théologie naturelle théiste (les Psaumes, la théologie chrétienne de la création) ; le fondement (le Dieu un de tawḥīd, explicitement anti-polythéiste) est monothéiste.

P5 — L'humain porte une disposition innée à Dieu (fiṭra) et une intendance de la terre (khalīfa, amāna)

Dieu a fait l'homme pour « the Faith which God hath made, and for which He hath made man » (fiṭra), « honoured the children of Adam », l'a désigné « vicegerent in the earth » (khalīfa), et lui a déposé la confiance (amāna) que « the Heavens and the Earth and the Mountains » ont décliné de porter. La nature humaine est orientée vers son Faiseur et investie du monde ; cette vie est l'épreuve dans laquelle la confiance est répondue.

  • Couvre : B4-P3, B8-P4 (facette amāna) ; Étape-B : B11-P6 (vie-comme-épreuve sous le Dieu connaissant), B12-P4 (double capacité de l'âme) · Témoignages : Q 30:30, 6:165, 2:30, 17:70, 33:72, 67:2 (Étape-B par-ayah : Q 67:2, 91:7–10, 95:4–6)
  • Intraduisible : fiṭra (la disposition innée, donnée-par-Dieu vers la vérité) ; khalīfa (vice-gérant/intendant) ; amāna (la confiance/responsabilité librement assumée)
  • Note cross-tradition : la revendication (les humains ont une orientation innée vers le bien et une responsabilité pour la création) converge avec la lecture imago-Dei / intendance dans le Tanakh et la tradition chrétienne ; le fondement — fiṭra comme disposition créée saine n'ayant besoin d'aucun rédempteur — diverge de la doctrine chrétienne de la nature déchue requérant la grâce. Un axe Atlas clé ; fiṭra/khalīfa/amāna sont des joyaux FAIBLEMENT-distinctifs.

P6 — Chaque âme est individuellement responsable — nul ne porte le fardeau d'un autre

« The heavy laden shall not be laden with another's load » ; « the burdened soul shall not bear the burden of another » ; et « we never punished until we had first sent an apostle ». Chaque âme « shall enjoy the good which it hath acquired, and shall bear the evil for the acquirement of which it laboured ». La responsabilité morale est strictement personnelle et présuppose un avertissement équitable.

  • Couvre : B4-P4, B5-P4 (facette capacité) · Témoignages : Q 17:15, 35:18, 2:286
  • Note cross-tradition : la revendication (responsabilité morale personnelle) converge avec l'auto-purification bouddhique et le « every one shall die for his own iniquity » du Tanakh ; le fondement est une divergence aiguë avec l'expiation vicaire chrétienne — un marqueur de même-domaine/fondement-opposé pour l'Atlas.

P7 — La foi est un libre retournement, jamais coercition (« no compulsion in religion »)

« Let there be no compulsion in Religion. Now is the right way made distinct from error. » « Let him then who will, believe; and let him who will, be an infidel » — Dieu ne contraint pas ; « wilt thou compel men to become believers? » « To you be your religion; to me my religion. » La foi doit être librement saisie — « a strong handle that shall not be broken ».

  • Couvre : B5-P2, B4-P5 (facette libre-réponse), B1-P4 ; Étape-B : B12-P8 (Q 109 par-ayah) · Témoignages : Q 2:256, 18:29, 10:99, 109:6 (Étape-B par-ayah : Q 109:1–6)
  • Note cross-tradition : la revendication (la foi ne peut être contrainte ; la conscience est libre) converge avec les articulations libérales modernes et certaines articulations chrétiennes ; le fondement (vérité auto-évidemment distincte de l'erreur devant le Dieu un) est théiste, et le scope historique de Q 2:256 est contesté au sein de la tradition — signalé.

P8 — Le culte est prière (ṣalāt) jointe à l'aumône (zakāt) et soutenue par le souvenir (dhikr) — la colonne dévotionnelle quotidienne

« Observe prayer, and pay the legal impost, and cleave fast to God. » Les croyants prospères « humble them in their prayer… and are doers of alms deeds ». Les piliers jumeaux récurrents — ṣalāt et zakāt, dévotion à Dieu inséparable du don aux autres — sont ancrés par la veille nocturne et « Shall not men's hearts repose in the thought of God? ». Le culte et la dépendance sont dirigés « to Thee only », la guidance cherchée sur « the straight path ». P8 porte le rythme jour-par-jour du culte (cinq prières, le zakāt annuel, dhikr constant) ; le jeûne annuel (ṣawm à Ramaḍān) et le pèlerinage une-fois-dans-une-vie (ḥajj) sont des piliers-frères traités à P16 ci-dessous pour préserver la colonne jour-par-jour de P8 et donner à la paire culte de temps-et-lieu sa propre nomination canonique.

  • Couvre : B8-P1, B1-P3, B9-P3, B4-P5 (facette dhikr) ; Étape-B : B10-P3 (al-Fātiḥa par-ayah), B11-P1 (dhikr dans les temples) · Témoignages : Q 1:4–6, 22:78, 23:1–8, 73:1–8, 13:28, 20:14 (Étape-B par-ayah : Q 1:5–7, 24:36, 87:14–15)
  • Intraduisible : ṣalāt (la prière rituelle prescrite) ; zakāt (l'aumône purifiante obligatoire) ; dhikr (souvenir de Dieu)
  • Note cross-tradition : la revendication (la dévotion et la charité vont ensemble ; la discipline contemplative stabilise l'âme) converge avec la prière-et-tzedakah du Tanakh et la prière-et-aumône de l'Évangile et avec la pratique méditative à travers les traditions ; le fondement (commandé par le Dieu un ; souvenir de Dieu) est théiste — contrastant l'objet non-théiste de la méditation bouddhique. Le zakāt comme prélèvement obligatoire, quantifié est une caractéristique FAIBLEMENT-distinctive. Avec P16, la substance des Cinq Piliers (arkān al-Islām) est nommée au niveau du principe : P1 porte la shahāda (le témoignage de tawḥīd), P8 le jour-par-jour ṣalāt+zakāt+dhikr, P16 le ṣawm annuel et le ḥajj une-fois-dans-une-vie. L'énumération ensemble-de-cinq-comme-ensemble est formalisée par le hadith (voir Note de scope) ; les piliers individuels sont chacun coraniquement ancrés.

P9 — Un Jour certain de la Reddition des Comptes pèse chaque acte ; cette vie est une épreuve (al-ākhira, al-ḥisāb, al-mīzān ; al-janna et al-nār)

« Whosoever shall have wrought an atom's weight of good shall behold it, and whosoever… an atom's weight of evil shall behold it. » La résurrection est « the great News… they shall certainly know its truth ». Dieu « created death and life to prove which of you will be most righteous in deed ». La reddition des comptes est la colonne vertébrale eschatologique de l'éthique coranique — le plus petit acte compte. L'imagerie eschatologique nommée que le Quran donne est structurelle et porteuse. Les balances (al-mīzān) : « Just balances will we set up for the day of the resurrection, neither shall any soul be wronged in aught; though, were a work but the weight of a grain of mustard seed, we would bring it forth to be weighed » (Q 21:47), et dans al-Qāriʿa : « Then as to him whose balances are heavy — his shall be a life that shall please him well: and as to him whose balances are light — his dwelling-place shall be the pit » (Q 101:6–9). Les deux demeures finales sont le Jardin (al-janna) : « The Garden of Eden, which the God of Mercy hath promised to his servants » (Q 19:61), et le Feu (al-nār), où demeure le malfaiteur. Al-mīzān nomme le sens eschatologique-des-balances distinct du mīzān commercial (Q 17:35, Q 83:1–3) et du mīzān cosmologique (Q 55:7–9) — les trois usages sont le même mot arabe, mais le sens eschatologique est celui qui est porteur ici. Le pont au-dessus de l'Enfer (al-ṣirāṭ) est différement partiel (cat. 2 ; imagerie substantiellement élaborée par le hadith — voir Note de scope) ; le ṣirāṭ coranique de Q 1:6 (al-ṣirāṭ al-mustaqīm, « the straight path ») est un sens différent.

  • Couvre : B2-P2, B9-P4 (facette au-delà), B8-P4 (facette vie-comme-épreuve) ; Étape-B : B11-P2 (œuvres + traces), B11-P3 (mīzān cosmologique), B12-P2 (reddition des comptes au poids-d'atome) · Témoignages : Q 99:1–8, 75:36–40, 78:1–5, 67:2, 21:47 (les balances justes de la résurrection — mīzān eschatologique), 101:6–9 (balances lourdes/légères — al-Qāriʿa), 19:61 (le Jardin d'Éden), Q 78:21–30, 88:1–10 (le Feu) (Étape-B par-ayah : Q 36:12, 67:2, 78:1–5, 78:17–20, 99:1–8, 100:9–11, 101:6–9, 102:8)
  • Intraduisible : al-ākhira (l'au-delà) ; al-ḥisāb (la reddition des comptes) ; al-mīzān (dans le sens eschatologique-des-balances, distinct des mīzān commercial et cosmologique) ; al-janna (le Jardin — la demeure finale du croyant) ; al-nār (le Feu — la demeure finale du malfaiteur) ; yawm al-dīn (le Jour du Jugement) ; yawm al-qiyāma (le Jour de la Résurrection)
  • Note cross-tradition : la revendication (les actes ont des conséquences ; même les plus petits comptent ; cette vie est une probation morale) converge très largement — avec le karma bouddhique, le jugement biblique ; le fondement (un Dieu personnel jugeant en un Dernier Jour unique) diverge de la causalité karmique à travers les renaissances et de l'éthique non-eschatologique. Les structures imagées coraniques — les balances justes dressées au Jour, les demeures finales nommées (Jardin et Feu) — sont parallèles sans converger sur le Jugement Dernier chrétien (le trône divin) et le déroulement des résultats-karmiques dharmique (pas de Jour unique, pas de balances finales). Une vraie trouvaille Atlas attendant d'être faite sur l'axe de l'imagerie eschatologique.

P10 — La droiture (birr, taqwā, iḥsān) est la foi rendue active dans la miséricorde aux vulnérables, non la forme rituelle

« There is no piety in turning your faces toward the east or the west », mais à croire puis à débourser la richesse « to kindred, and to the orphans, and the needy, and the wayfarer », observer la prière, payer le zakāt, tenir les promesses et endurer les épreuves. Le négateur de la religion est celui qui « thrusteth away the orphan, and stirreth not others up to feed the poor » ; le sentier escarpé est « to ransom the captive, or to feed… the orphan… or the poor ». Les justes nourrissent le nécessiteux « for the sake of God », ne cherchant « neither recompense nor thanks ». La richesse est une confiance à dépenser, non à thésauriser. Au-delà de la stricte justice (ʿadl) se tient iḥsān (le faire du beau — voir taxonomies canoniques) : « Verily, God enjoineth justice and the doing of good and gifts to kindred » (Q 16:90 — l'appariement ʿadl/iḥsān comme le cœur du commandement de Dieu) ; « do good, for God loveth those who do good » (Q 2:195, où les muḥsinīn — faiseurs d'iḥsān — sont nommés comme aimés de Dieu) ; et l'ayah constitutive du devoir s'élargissant : « Worship God, and join not aught with Him in worship. Be good [iḥsān] to parents, and to kindred, and to orphans, and to the poor, and to a neighbour, whether kinsman or new-comer, and to a fellow traveller, and to the wayfarer, and to the slaves whom your right hands hold » (Q 4:36 — tawḥīd enracine et iḥsān rayonne du sang le plus proche jusqu'au nouveau-venu et à l'esclave). Les trois concepts coraniques concentriques : birr (charité active vers des personnes spécifiques) est l'acte extérieur ; taqwā (conscience-de-Dieu comme ton-du-cœur) est son intérieur ; iḥsān (le beau, allant au-delà de ce qui est dû) est sa portée la plus lointaine. Dans la tradition, iḥsān nomme la troisième station du schéma ḥadīth Jibrīl (islāmīmāniḥsān : « adorer Dieu comme si vous Le voyiez, car si vous ne Le voyez pas, Il vous voit ») — la station-comme-nommée est formalisée par le hadith (différement partiel, voir Note de scope), mais le concept coranique d'iḥsān lui-même est dans-le-corpus et désormais nommé ici.

  • Couvre : B5-P3, B2-P3, B8-P2, B9-P4 (facette charité-désintéressée) ; Étape-B : B10-P4 (birr par-ayah), B10-P5 (al-Māʿūn), B12-P3 (niveau-juzʾ), B13-P1 (cercle élargissant du devoir — Q 4:36 iḥsān) · Témoignages : Q 2:177, 107:1–3, 90:11–16, 57:7, 76:8–9, 16:90 (« God enjoineth justice and the doing of good »ʿadl + iḥsān), 2:195 (« God loveth those who do good »muḥsinīn), 4:36 (le cercle élargissant d'iḥsān) (Étape-B par-ayah : Q 2:177 complet, Q 4:36, 17:23–26, 93:9–11, 107:1–7)
  • Intraduisible : taqwā (conscience-de-Dieu/crainte révérente ; Rodwell aplatit en « fear of God »/« piety ») ; birr (droiture comme charité active) ; iḥsān (faire le beau — aller au-delà de la stricte ʿadl pour agir avec excellence ; Rodwell variablement « be good » / « kindness », ce qui aplatit distinctement) ; les muḥsinīn sont ceux qui font iḥsān
  • Note cross-tradition : un candidat fort de convergence — parallèle étroitement la critique prophétique du rituel vide dans le Tanakh et les Évangiles, la « destination universelle des biens » de la Doctrine Sociale Catholique, et la « pratique au-dessus de la récitation » bouddhique ; le fondement (charité comme contenu de taqwā et épreuve devant la reddition des comptes) est théiste. Avec iḥsān désormais nommé, P10 donne au corpus sa voix axiale soufie/iḥsān : la station inwardly-attentive que la tradition soufie (al-Ghazālī, Ibn ʿArabī, Rumi) lit comme la dimension intérieure porteuse de la religion. Ceci ajoute une voix islamique aux trouvailles apophatiques-et-mystiques de l'Atlas (la convergence-de-forme de l'Apophase) et au thème vertu-intérieure/intériorité aux côtés de la « pureté du cœur » chrétienne (Matthieu 5:8) et du cheng confucéen (sincérité). La structure concentrique à trois-concepts (birrtaqwāiḥsān) est elle-même une architecture éthique coranique distinctive, selon les Ethico-Religious Concepts d'Izutsu.

P11 — La justice (ʿadl) est inconditionnelle — même contre soi, parents, ou ennemi — et protège la sainteté de chaque vie

« Stand fast to justice, when ye bear witness before God, though it be against yourselves, or your parents, or your kindred » ; « let not ill-will at any induce you not to act uprightly ». La justice est due même à ceux que l'on n'aime pas, et « God forbiddeth you not to deal with kindness and fairness toward those who… have not driven you forth ». Et « he who slayeth any one… shall be as though he had slain all mankind; but he who saveth a life… as though he had saved all mankind alive ». L'honnêteté dans les rapports y est incluse — « woe to those who stint the measure ».

  • Couvre : B6-P1, B7-P2, B7-P3, B2-P4 (facette mesure-honnête) ; Étape-B : B13-P2 (sainteté de la vie), B13-P3 (intégrité économique), B13-P6 (bonté envers les non-belligérants) · Témoignages : Q 4:135, 5:8, 5:32, 60:7–8, 83:1–3 (Étape-B par-ayah : Q 17:31, 17:33, 17:35, 60:8)
  • Intraduisible : ʿadl (justice/équité)
  • Note cross-tradition : un candidat fort de convergence — parallèle à « justice, justice tu poursuivras », « aimez vos ennemis », la non-haine bouddhique, et la justice sociale chrétienne ; le fondement (justice comme témoignage devant Dieu, avec l'espoir de la réconciliation donnée par Dieu plutôt que l'amour auto-vidant inconditionnel) est théiste. L'énoncé sainteté-d'une-vie = toute-l'humanité est parmi les contributions d'éthique universelle les plus claires du Quran.

P12 — Tous les peuples partagent une seule origine et un honneur égal ; le rang est par taqwā, non par lignée (taʿāruf)

« We have created you of a male and a female; and… divided you into peoples and tribes that ye might have knowledge one of another. Truly, the most worthy of honour in the sight of God is he who feareth Him most. » La diversité des peuples est pour la connaissance mutuelle (taʿāruf) ; l'honneur est par la conscience-de-Dieu, jamais par la race, la tribu ou la lignée. La communauté croyante (ummah) est un corps religieux, non ethnique, ordonnant ses affaires par consultation mutuelle (shūrā). L'auto-description distinctive de la communauté comme ummah wasaṭ (le peuple-témoin central/équilibré, Q 2:143) est traitée à part à P17.

  • Couvre : B6-P2, B8-P3 (facette shūrā/ummah) ; Étape-B : B13-P6 (Q 49:13 par-ayah + Q 60:8) · Témoignages : Q 49:13, 3:84, 42:38 (Étape-B par-ayah : Q 49:13, 60:8 — ancres Rodwell verbatim pour taʿāruf et birr-envers-les-non-belligérants)
  • Intraduisible : ummah (la communauté des croyants — religieuse, non ethnique) ; taqwā (conscience-de-Dieu) ; shūrā (consultation mutuelle) ; taʿāruf (connaissance mutuelle les uns des autres)
  • Note cross-tradition : un candidat fort de convergence — parallèle directement à la dignité humaine chrétienne et à l'imago-Dei, et à l'universalisme stoïcien/bouddhique ; le fondement (créé par un seul Dieu, classé par taqwā) est théiste. La revendication anti-raciste/anti-tribaliste est l'une des contributions d'éthique universelle les plus claires du Quran. Shūrā converge avec la subsidiarité/participation de la Doctrine Sociale Catholique.

P13 — L'honneur, la miséricorde, et le pardon ordonnent la famille et la communauté

« Kindness to your parents… say not to them 'Fie!'… speak to them with respectful speech; and defer humbly to them out of tenderness », priant la compassion de Dieu sur eux « even as they reared me when I was little ». L'ummah vit par la parole gardée — « let not men laugh men to scorn… neither defame one another… avoid frequent suspicions ». Dieu aime ceux « who master their anger, and forgive others », et « the servants of the God of Mercy… walk upon the Earth softly; and when the ignorant address them, they reply, 'Peace!' ». Les alliances et serments doivent être tenus ; coopérez seulement dans le bien.

  • Couvre : B6-P3, B6-P4, B6-P5, B8-P4 (facette conduite-paisible), B7-P1 (facette tenue-d'alliance) ; Étape-B : B13-P1 (les devoirs), B13-P4 (éthique de la parole), B13-P5 (humilité) · Témoignages : Q 17:23–24, 49:11–12, 24:35, 3:134, 25:63, 5:1–2 (Étape-B par-ayah : Q 4:36, 17:23–24, 17:34, 17:36, 17:37–38, 49:11, 49:12)
  • Intraduisible : ummah (la communauté des croyants)
  • Note cross-tradition : convergence quasi-universelle — l'honneur aux parents parallèle « honore ton père et ta mère » du Décalogue et le xiào confucéen ; la parole gardée, la maîtrise de la colère, le pardon, et la fidélité aux alliances convergent avec l'éthique chrétienne et bouddhique ; fondement théiste.

P14 — L'endurance patiente (ṣabr) et la gratitude (shukr) portent le cœur croyant

« Seek help with patience and with prayer, for God is with the patient. » Les prophètes persévèrent sous la moquerie — « Put thou up with what they say » — et pardonnent, comme Joseph le fit. « Along with trouble cometh ease » : l'épreuve est réelle mais non finale. Et les bienfaits de Dieu sont innombrables — « which then of the bounties of your Lord will ye twain deny? » — appelant à la gratitude ; l'humain est celui que « In a right way have we guided… be he thankful or ungrateful ». Ṣabr et shukr sont les mouvements jumeaux du cœur qui se fie à un Dieu miséricordieux.

  • Couvre : B5-P5, B3-P2, B9-P1, B9-P2 ; Étape-B : B11-P4 (refrain al-Raḥmān + Q 67:23), B12-P5 (Q 93–94 pastoral), B12-P6 (illusion-de-la-richesse + kanūd) · Témoignages : Q 2:153, 38:17, 12:90–92, 94:5–6, 55:1–13, 76:1–3 (Étape-B par-ayah : Q 55:1–4, refrain 55:13, 67:23, 93:3–8, 94:5–6, 100:6–8, 103:1–3)
  • Intraduisible : ṣabr (endurance patiente/fermeté) ; shukr (gratitude) ; jihād (effort/lutte, intérieur et extérieur) noté comme l'effort plus large que ṣabr sert
  • Note cross-tradition : un candidat fort de convergence au niveau de la revendication (endurance à travers la souffrance — cf. kshānti bouddhique, espérance chrétienne ; gratitude — cf. action de grâce biblique, gratitude stoïcienne) ; le fondement (confiance en la promesse d'un Dieu personnel miséricordieux que l'aisance suit la difficulté) est théiste, vs le diagnostic bouddhique que la souffrance est enracinée dans le désir et le Donneur impersonnel de la gratitude non-théiste.

P15 — Al-asmāʾ al-ḥusnā : Dieu est connu à travers Ses plus beaux noms

Tawḥīd (P1) est tenu non comme une unité nue mais comme une connaissance structurée de Dieu à travers ce que la tradition nomme al-asmāʾ al-ḥusnā (les noms « les plus beaux » ou « les plus excellents » — voir taxonomies canoniques). Le Quran enseigne ceci comme une doctrine de comment Dieu est connu, non comme une liste flottante. Le locus classicus est Q 7:180 : « Most excellent titles hath God: by these call ye on Him, and stand aloof from those who pervert his titles. » Il est renforcé à Q 17:110 : « SAY: Call upon God (Allah), or call upon the God of Mercy (Arrahman), by whichsoever ye will invoke him: He hath most excellent names. » Et à Q 20:8, dans l'introduction de l'appel à Moïse : « God! There is no God but He! Most excellent His titles! » La doctrine est densément concentrée à Q 59:22–24, où une cascade de noms suit en proche succession : « He is the Compassionate, the Merciful… He is God beside whom there is no god: He is the King, the Holy, the Peaceful, the Faithful, the Guardian, the Mighty, the Strong, the Most High!… He is God, the Producer, the Maker, the Fashioner! To Him are ascribed excellent titles. Whatever is in the Heavens and in the Earth praiseth Him. » Le vocabulaire doxologique que le Quran enseigne est comment tawḥīd est tenu et enseigné — non propositionnellement mais à travers l'invocation. La sourate la plus récitée seule après al-Fātiḥa est al-Ikhlāṣ (Q 112), elle-même une compression doctrinale-de-noms. L'ouverture récurrente al-Raḥmān al-Raḥīm (la paire structurellement rimée : Raḥmān la miséricorde générale envers toute la création ; Raḥīm la miséricorde spécifique aux croyants) est en tête de presque chaque sourate — les noms divins ne sont pas décoratifs ; ils sont théologie liturgique. La formulation classique des 99 noms est dérivée du hadith (le hadith de Tirmidhī sur les quatre-vingt-dix-neuf noms de Dieu et celui qui les compte entrant au Paradis) et la liste spécifique varie à travers les transmetteurs (Schimmel, Islam: An Introduction ; McAuliffe, Cambridge Companion to the Qur'ān). La doctrine des noms divins comme auto-révélation de Dieu est dans-le-corpus ; l'énumération comme 99 est formalisée par le hadith (différement partiel, voir Note de scope).

  • Couvre : B1-P1 (hub tawḥīd — Q 112 al-Ikhlāṣ comme compression doctrinale-de-noms) ; B4-P2 (miséricorde comme attribut le plus nommé de Dieu) ; Étape-B : B11-P4 (refrain al-Raḥmān), B12-P7 (al-Tawwāb) · Témoignages : Q 7:180 (« Most excellent titles hath God » — le locus classicus) ; Q 17:110 (« He hath most excellent names » — invocation Allah/Arrahman) ; Q 20:8 (« Most excellent His titles! ») ; Q 59:22–24 (la cascade la plus dense de noms en un seul endroit : al-Raḥmān, al-Raḥīm, al-Mālik, al-Quddūs, al-Salām, al-Muʾmin, al-Muhaymin, al-ʿAzīz, al-Jabbār, al-Mutakabbir, al-Khāliq, al-Bāriʾ, al-Muṣawwir) ; Q 112 (al-Ikhlāṣ comme doctrine-de-noms sous forme compressée) ; Q 2:255 (Verset du Trône — al-Ḥayy al-Qayyūm) ; al-Raḥmān al-Raḥīm récurrent (en tête de chaque sourate sauf Q 9) · Suivi R4 : ancrer Q 7:180 et Q 17:110 dans books/04-signs-mercy-and-call.md et books/09-patience-gratitude-heart.md selon la Recommandation 9 de l'audit
  • Intraduisible : al-asmāʾ al-ḥusnā (« les plus beaux noms » / « les plus excellents noms » — Rodwell variablement « most excellent titles » / « most excellent names » / « excellent titles » — la structure doctrinale de comment tawḥīd est tenu et enseigné) ; al-Raḥmān (le nom de miséricorde générale — en tête de chaque sourate) ; al-Raḥīm (le nom de miséricorde spécifique — apparié à al-Raḥmān) ; al-Ḥayy al-Qayyūm (le Vivant, le Subsistant-par-Lui-même — la paire porteuse du Verset du Trône)
  • Note cross-tradition : une trouvaille Atlas primaire — l'axe théologie-doxologique. La revendication (Dieu est connu à travers l'invocation structurée de Ses attributs) converge lâchement avec les Soixante-dix Noms de Dieu de la tradition juive (et l'évitement de prononcer le Tétragramme, remplacé par des titres comme Ha-Shem) et avec la tradition liturgique chrétienne des attributs divins (Te Deum, la Litanie du Sacré-Cœur, les hymnes Akathistos). Le fondement, cependant, est distinctement islamique : tawḥīd est structurellement tenu par al-asmāʾ al-ḥusnā — les noms sont l'épistémologie du monothéisme, non un addendum dévotionnel à celui-ci. Les noms ne divisent pas Dieu (ce qui serait shirk) ; ils énumèrent des aspects de l'un. Les parallèles de forme-structurelle (traditions juives des noms, litanie chrétienne, Vishnu sahasranama hindou des mille noms de Vishnu — bien que cela soit énumératif d'une divinité au sein d'un substrat polythéiste, différent en fondement) sont une comparaison Atlas attendant d'être faite. Joyau FAIBLEMENT-distinctif — l'asmāʾ ḥusnā comme la structure-doctrinale de tawḥīd-comme-connaissance.

P16 — Ṣawm et ḥajj : culte-dans-le-temps et culte-dans-le-lieu complètent les Cinq Piliers

Au-delà du culte jour-par-jour de ṣalāt+zakāt+dhikr (P8) se tiennent deux piliers supplémentaires qui structurent le temps et le lieu pour le croyant : le jeûne annuel (ṣawm) de Ramaḍān, et le pèlerinage une-fois-dans-une-vie (ḥajj) à la Mosquée Sacrée de La Mecque. Ṣawm est ancré dans al-Baqara à Q 2:183–185 : le croyant jeûne le mois de Ramaḍān — « As to the month Ramadhan in which the Koran was sent down to be man's guidance, and an explanation of that guidance, and of that illumination, as soon as any one of you observeth the moon, let him set about the fast; but he who is sick, or upon a journey, shall fast a like number of other days. God wisheth you ease, but wisheth not your discomfort » (Q 2:185) ; l'obligation est qualifiée par la maladie et le voyage, et le mois reçoit un poids doctrinal comme le mois de la révélation. Ḥajj est ancré dans Āl ʿImrān à Q 3:96–97 : « The first temple that was founded for mankind, was that in Becca, — Blessed, and a guidance to human beings. In it are evident signs, even the standing-place of Abraham: and he who entereth it is safe. And the pilgrimage to the temple, is a service due to God from those who are able to journey thither » (Q 3:97 — le pèlerinage comme service dû à Dieu) ; et à al-Ḥajj (Q 22:27) : « And proclaim to the peoples a PILGRIMAGE: Let them come to thee on foot and on every fleet camel, arriving by every deep defile. » L'échafaudage rituel (l'iḥrām, la circumambulation, la station à ʿArafāt, le sacrifice désigné) est détaillé à travers Q 2:196–203 et Q 22. Ḥajj est lui-même qualifié par istiṭāʿa (capacité — « from those who are able to journey thither ») et est obligatoire une-fois-dans-une-vie. Avec P8 (ṣalāt+zakāt+dhikr comme jour-par-jour) et P1 (la shahāda comme témoignage de tawḥīd), la substance des Cinq Piliers (arkān al-Islām) est désormais nommée au niveau du principe. L'énumération ensemble-de-cinq-comme-ensemble est formalisée par le hadith (le ḥadīth Jibrīl, Bukhārī, Muslim) — voir Note de scope pour le différement explicite ; les piliers individuels sont chacun coraniquement ancrés.

  • Couvre : B5-CX (nouveau — Q 2:183–185 ancré dans books/05 selon le rétrofit Plan 013 Phase 3) ; B8-CX (nouveau — Q 3:96–97 et Q 22:27 ancrés dans books/08) · Témoignages : Q 2:183–185 (le jeûne de Ramaḍān — ṣawm) ; Q 3:96–97 (le premier temple à Becca + pèlerinage comme service dû à Dieu — ancre ḥajj) ; Q 22:27 (la proclamation du pèlerinage) ; Q 2:196–203 (l'échafaudage rituel) · Suivi R4 : ancrer Q 2:183–185 dans books/05 et Q 3:97 / Q 22:27 dans books/08 selon la Recommandation 2 de l'audit
  • Intraduisible : ṣawm (le jeûne — le « the fast » de Rodwell préserve la spécificité du terme ; l'obligation est le mois de Ramaḍān) ; ḥajj (le pèlerinage à La Mecque — « Pilgrimage » capitalisé de Rodwell ; l'obligation une-fois-dans-une-vie conditionnelle à la capacité) ; Ramaḍān (Rodwell : « Ramadhan » — le neuvième mois, le mois de la révélation, le mois du jeûne) ; iḥrām (l'état consacré du pèlerin) ; istiṭāʿa (la capacité qui conditionne l'obligation du ḥajj) ; arkān al-Islām (les Cinq Piliers comme ensemble)
  • Note cross-tradition : un candidat de convergence au niveau de la forme : chaque tradition développée a une structure culte-dans-le-temps + culte-dans-le-lieu. Les parallèles culte-dans-le-temps incluent le jeûne juif Yom Kippur, le jeûne chrétien du Carême, le jeûne bahá'í de 19 jours, les jeûnes hindous ekādaśī — bien que ṣawm comme jeûne quotidien d'un mois de l'aube au crépuscule soit distinctif dans son intensité et sa densité communautaire. Les parallèles culte-dans-le-lieu incluent le pèlerinage juif à Jérusalem (Pesach, Shavuot, Sukkot), le pèlerinage chrétien à Jérusalem / Rome / Saint-Jacques, le tīrtha-yātrā hindou, le pèlerinage bouddhique à Bodh Gaya — bien que ḥajj comme convergence mondiale unifiée sur un site à un moment soit structurellement distinctif. Le fondement est le fondement théiste coranique standard : commandé par le Dieu un, le temps et le lieu sont Ses par Sa prérogative, le croyant répond. Même forme-structurelle, substance partiellement-partagée : l'Atlas cross-tradition devrait faire surface des Cinq Piliers (Islam) / du Noble Sentier Octuple (Bouddhisme) / des Cinq Grands Vœux (Jaïnisme) / des Trois Piliers (Sikhisme) / des Cinq Constantes (Confucianisme) comme trouvaille Atlas même-forme-structurelle-substance-différente (selon les trouvailles probables Plan 013 Phase 4).

P17 — Ummah wasaṭ : la communauté croyante est un peuple-témoin central/équilibré

Au-delà de l'enseignement de dignité-universelle de P12 (une origine, taʿāruf, honneur par taqwā) se tient une revendication positive d'identité distinctive concernant l'ummah elle-même : elle est l'ummah wasaṭ (la communauté du milieu/équilibrée/juste — voir taxonomies canoniques). Rodwell rend le locus classicus (Q 2:143) : « Thus have we made you a central people, that ye may be witnesses in regard to mankind, and that the apostle may be a witness in regard to you. » Deux choses sont ancrées ici en une ayah : une auto-description (la communauté est wasaṭ — milieu, centrale, équilibrée, juste), et une vocation (la communauté doit être témoinsshuhadāʾà l'égard de l'humanité). L'image est d'une communauté qui ne se tient ni à un extrême ni à l'autre, en position du milieu par rapport aux autres peuples, et que l'apôtre (Muhammad) tient à son tour comme témoin — une double structure-de-témoignage. Wasaṭ porte la grappe de sens « milieu / équilibré / central / équitable / juste » — le « central » de Rodwell est défendable mais aplatit le poids de balance-morale que wasaṭ porte en arabe coranique. La doctrine fait double devoir dans le Quran : elle identifie la communauté et émet la demande morale d'une vie équilibrée, évitant les extrêmes dont d'autres peuples sont accusés de tomber (les contextes ahl al-kitāb dans al-Baqara). C'est une auto-description porteuse dans l'éthique islamique moderne (selon Izutsu et le mouvement moderne wasaṭiyya) et une revendication positive d'identité claire — une vocation plus qu'une frontière.

  • Couvre : B5-CX (nouveau — Q 2:143 ancré dans books/05 selon le rétrofit Plan 013 Phase 3) · Témoignages : Q 2:143 (le locus classicus d'ummah wasaṭ + la vocation peuple-témoin) · Suivi R4 : ancrer Q 2:143 dans books/05 selon la Recommandation 4 de l'audit
  • Intraduisible : wasaṭ (milieu / équilibré / central / juste — Rodwell aplatit en « central » ; le poids de balance-morale est porteur) ; ummah wasaṭ (la communauté équilibrée/témoin) ; shuhadāʾ (témoins — la vocation de la communauté envers l'humanité)
  • Note cross-tradition : un joyau FAIBLEMENT-distinctif possible — la revendication positive d'identité de la communauté-comme-témoin-à-l'humanité n'a pas de parallèle direct dans le Bouddhisme (sangha-comme-refuge, non comme témoin). Les parallèles cross-tradition les plus proches sont le « royaume de prêtres » / « lumière des nations » juif (Exode 19:6 ; Isaïe 49:6) et la « ville sur la colline » chrétienne (Matthieu 5:14) — toutes deux des vocations-de-témoin d'un peuple. La distinctivité islamique est la dimension de balance-morale que wasaṭ nomme : non seulement témoin, mais témoin équilibré, évitant structurellement les extrêmes. Une vraie trouvaille Atlas attendant d'être faite sur le thème communauté-comme-témoin.

Une note sur le matériau marqué par le contexte

Le Quran contient également des versets sur la guerre, les rôles de genre, et les châtiments ḥudūd. Suivant les fichiers N=1 de fournée (B6, B7, B8), ceux-ci sont marqués par le contexte et délibérément non extraits comme entrées de boussole familiale — une décision de cadrage documentée, non un déni que les versets existent ou une harmonisation entre eux. Une véritable lecture intra-tradition (avec la Sunnah, le tafsīr, et le fiqh, tous différés ici) les pèse les uns contre les autres ; cette distillation ne se tient pas à la place de cette lecture.

Résumé convergence/divergence (aperçu Atlas)

Convergence cross-tradition probable (niveau revendication) Divergence probable (fondement)
P3 miséricorde-et-justice · P10 droiture-comme-charité au-dessus du rituel (désormais avec iḥsān nommé) · P11 justice inconditionnelle & sainteté de la vie · P12 une seule famille humaine, honneur par la piété · P13 honneur aux parents / pardon · P14 patience & gratitude · P4 création comme signes · P16 culte-dans-le-temps + culte-dans-le-lieu (forme de revendication largement partagée) · P17 communauté-comme-témoin (la revendication parallèle « lumière des nations » juive / « ville sur la colline » chrétienne) P1 tawḥīd + arkān al-īmān + al-asmāʾ al-ḥusnā (un seul Dieu, structuré par Ses noms, aiguisé vs la Trinité & le polythéisme) · P2 chaîne-de-prophètes scellée en Muhammad (khātam al-nabiyyīn) · P5 fiṭra (nature saine, pas de rédempteur nécessaire) · P6 nulle âme ne porte le fardeau d'une autre (vs expiation vicaire) · P9 reddition des comptes du Dernier-Jour unique avec imagerie nommée (al-mīzān, al-janna, al-nār ; vs karma) · P15 al-asmāʾ al-ḥusnā comme épistémologie structurée de tawḥīd · P17 ummah wasaṭ (peuple-témoin avec la dimension de balance-morale)

Ce sont des hypothèses que l'Atlas doit tester via la méthode revendication-vs-fondement, non des conclusions établies. Joyaux FAIBLEMENT-distinctifs à préserver : tawḥīd (P1), l'anthropologie fiṭra/khalīfa/amāna (P5), le zakāt obligatoire (P8), l'al-asmāʾ al-ḥusnā comme épistémologie structurée de tawḥīd (P15), l'ummah wasaṭ comme auto-description de balance-morale-témoin (P17), le khātam al-nabiyyīn comme axe de finalité-prophétique (P2), et l'imagerie eschatologique nommée — al-mīzān, al-janna, al-nār (P9). Le point de divergence avec le Christianisme le plus cité est P6 (nulle âme ne porte le fardeau d'une autre) lu contre l'expiation vicaire — un marqueur de même-domaine/fondement-opposé.

Qualité

  • Couverture des sources : les 114 sourates / 9 fichiers N=1 de fournée / 38 principes au niveau-fournée sont mappés à ≥1 principe N=3. (Chaque nœud B*-P* est cité sous « Couvre » ; les énoncés atomiques référencés en croix tels que B1-C8 et B5-C7 sont repliés dans le principe N=3 le plus proche.)
  • Renforcement par-ayah Étape-B (selon Issue 028 R3) : les fichiers books/1013 ajoutent des attestations par-ayah verbatim-Rodwell pour les passages de plus haute centralité-vécue. Les principes Étape-B B10-P1..P5, B11-P1..P6, B12-P1..P8, B13-P1..P6 (25 nœuds supplémentaires au niveau-passage) sont chacun cités sous le « Couvre » du principe N=3 approprié — additifs, non renversants.
  • Traçabilité : chaque principe N=3 liste les principes-de-fournée couverts + les versets-témoignages (Q <sourate>:<ayah>, numérotation canonique) ; les ancres par-ayah Étape-B sont listées entre parenthèses où elles étendent le témoignage.
  • Compréhension autonome : chaque principe est énoncé pour être intelligible à un étranger, avec le fondement théiste / fondé-sur-tawḥīd signalé séparément.
  • Note de scope : ceci est le Quran seulement. Deux différements restants : (a) la profondeur complète par-ayah / par-sourate à travers les 114 sourates (l'Étape-B continue — les quatre fichiers ajoutés couvrent les passages les plus récités et porteurs, mais les longues sourates mekkoises et médinoises restent à la granularité de fournée) ; (b) la Sunnah/Hadith et les écoles de fiqh, qui sont le déterminant vécu de la pratique et du sens en Islam et sont des sources futures distinctes (voir README). Indicateur honnête de scope (Plan 013 Phase 3, 2026-05-30) : le hadith est hors du focus textuel pour ce corpus Quran-seul, et plusieurs structures islamiques canoniques qui sont formalisées par le hadith comme ensembles (l'énumération des Cinq Piliers ; l'énumération des Six Articles ; le schéma ḥadīth Jibrīl ; la liste des 99 noms) sont différées en tant qu'énumérations-d'ensemble sous catégorie 2 — voir différements explicites ci-dessous ; leur substance est ancrée dans-le-corpus et nommée au niveau du principe.
  • Citations en attente de l'audit caractère-par-caractère de la Phase 7 contre une édition critique ; la diction victorienne de Rodwell est glosée contre les intraduisibles préservés. Les fichiers Étape-B 10–13 sont ancrés strictement à Rodwell verbatim en réponse aux marqueurs SUBSTANTIVE_DRIFT de l'audit R2 (où l'Étape-A avait dérivé vers les cadences Yusuf-Ali/Pickthall/Asad sous ancres Rodwell). Le Plan 013 Phase 3 (2026-05-30) a corrigé deux dérives de citation résiduelles : Q 76:9 « for the love of God »« for the sake of God » (verbatim Rodwell, ligne 5445) dans P10 ; Q 38:17 « be patient as to what they say »« Put thou up with what they say » (verbatim Rodwell, ligne 7712) dans P14. Les deux dérives confirmées contre /tmp/rodwell-koran.txt via curl le 2026-05-30.
  • Complétude structurelle (Plan 013 Phase 3, 2026-05-30) : PASS (9/9 taxonomies canoniques couvertes contre la liste canonique des taxonomies-thématiques).
    • Principes autonomes : 1. Tawḥīd — P1 (le centre porteur). 2. Lignée prophétique + khātam al-nabiyyīn — P2 (étendu). 3. Al-asmāʾ al-ḥusnā — P15 (nouveau ; structure doctrinale). 4. Al-ākhira + imagerie nommée — P9 (étendu avec al-mīzān, al-janna, al-nār). 5. Iḥsān (concept coranique, nommé aux côtés de birr/taqwā) — P10 (étendu). 6. Ummah wasaṭ — P17 (nouveau). 7. Ṣawm + ḥajj — P16 (nouveau ; piliers-frères de ṣalāt+zakāt+dhikr de P8).
    • Sous-éléments (clairement ancrés) : Arkān al-īmān (les Six Articles de la Foi) est un sous-élément de P1 (Dieu + anges) + P2 (livres + messagers) + P9 (Dernier Jour) — la doctrine porteuse est tawḥīd (P1), non l'énumération-crédale elle-même ; l'intégration est nommée dans la prose de P1 avec le locus classicus à Q 2:285 + Q 4:136. Le qadar-comme-sixième-article est différement partiel (cat. 2 + cat. 3 — voir ci-dessous). · Shahāda (le témoignage de tawḥīd comme premier pilier) est un sous-élément de P1 — la première clause est une performance verbale de tawḥīd ; le libellé formel à deux clauses est post-coranique mais sa substance (Q 3:18 « no God but He » ; Q 48:29 / Q 33:40 attestant Muhammad comme rasūl Allāh) est dans-le-corpus. · Ṣalāt* + zakāt + *dhikr comme colonne dévotionnelle quotidienne est P8 — déjà autonome. · Wasaṭiyya (l'éthique de balance-morale) est un sous-élément de P17 — le verset Q 2:143 ancre à la fois ummah wasaṭ (la revendication d'identité) et wasaṭiyya (la demande morale de vivre dans la balance, évitant les extrêmes) ; les deux faces nommées dans la prose de P17. · Asbāb al-nuzūl (occasions de la révélation) comme couche interprétative est hors du niveau du principe — signalé comme préoccupation d'examinateur R1 selon la Recommandation 14 de l'audit (Q 5:3, marqueurs de contexte Q 49:13).
    • Différements (explicites, avec catégorie) :
      • (a) Schéma tripartite de tawḥīd (tawḥīd al-rubūbiyya / al-ulūhiyya / al-asmāʾ wa-l-ṣifāt) — différé sous catégorie 3 (l'érudition intra-tradition considère non-essentiel / contesté-en-érudition) : formalisation hanbalite-tardive/salafiste non uniformément reçue à travers la tradition ; les lectures salaf/khalaf des attributs divins sont un dispute théologique actif qu'un corpus Quran-seul ne peut adjudiquer. Référence : Brown, Misquoting Muhammad (Oneworld 2014). Le N=3 P1 tient tawḥīd monolithiquement — le bon appel pour une tête de chapitre Quran-seul.
      • (b) Maqāṣid al-sharīʿa (les desseins supérieurs de la loi révélée : préservation de dīn, nafs, ʿaql, nasl, māl, plus modernes karāma, ḥurriyya) — différés sous catégorie 2 (hors du focus textuel : jurisprudentiels, non Quran-comme-ensemble) + catégorie 3 (formulations classiques contestées-en-érudition) : l'al-Mustaṣfā d'al-Ghazālī diffère de l'al-Muwāfaqāt d'al-Shāṭibī ; les auteurs modernes maqāṣid (Ibn ʿĀshūr, Jasser Auda) étendent l'ensemble. La substance est distribuée : nafs (sainteté de la vie) → P11 ; māl (éthique de propriété/richesse) → P10 + P13 ; nasl (famille/lignée) → P13 ; ʿaql (connaissance/jugement sain) → distribué à travers fiṭra P5 + P12 ; dīn (préservation de la religion) → P1 + P7 (pas de contrainte) ; karāma (dignité, moderne) → P12 (honneur égal par taqwā).
      • (c) Cinq Piliers comme énumération-d'ensemble-de-cinq (le ḥadīth Jibrīl, Bukhārī, Muslim) — différée sous catégorie 2 (hors du focus textuel : formalisée par le hadith comme ensemble ; non Quran-comme-énumération) : le Quran n'énumère pas les piliers comme ensemble de cinq ; les piliers individuels sont chacun coraniquement ancrés (P1 shahāda, P8 ṣalāt/zakāt/dhikr, P16 ṣawm/ḥajj). L'ensemble-comme-ensemble est la contribution du hadith. Alternative sectaire : les chiites duodécimains enseignent le schéma uṣūl al-dīn (5 racines : tawḥīd, ʿadl, nubuwwa, imāma, qiyāma) / furūʿ al-dīn (10 branches incl. jihād, amr bi-l-maʿrūf, tawallī/tabarrī) ; la tradition ismaélienne a ses propres daʿāʾim. Référence : McAuliffe, Cambridge Companion to the Qur'ān, « Qurʾān and Hadith » ; Schimmel, Islam: An Introduction ch. 1.
      • (d) Qadar-comme-sixième-articledifféré sous catégorie 2 (formalisé par le hadith comme membre-d'ensemble) + catégorie 3 (théologiquement contesté à travers les disputes historiques qadarites / muʿtazilites vs ashʿarites) : le Quran ancre la substance du qadar (Q 36:12 « everything have we set down in the clear Book of our decrees » ; Q 87:3 « He who hath fixed their destiny » ; Laylat al-Qadr en Q 97), mais l'énumération comme sixième article est hadith. Référence : Schmidtke éd., Oxford Handbook of Islamic Theology (OUP 2016) sur le kalām précoce. Substance dans P9 + P14 (l'endurance patiente présume le décret de Dieu se déroulant).
      • (e) L'énumération des 99 nomsdifférée sous catégorie 2 (dérivée du hadith : le hadith de Tirmidhī sur les quatre-vingt-dix-neuf noms de Dieu ; les listes spécifiques varient à travers les transmetteurs) : la doctrine d'al-asmāʾ al-ḥusnā comme auto-révélation structurée de Dieu est dans-le-corpus et nommée à P15 ; le compte-de-99 est hadith. Référence : Schimmel, Islam: An Introduction ; McAuliffe, Cambridge Companion to the Qur'ān.
      • (f) Iḥsān*-comme-la-troisième-station du schéma *ḥadīth Jibrīl (islāmīmāniḥsān : « adorer Dieu comme si vous Le voyiez ») — différement partiel sous catégorie 2 (le schéma-comme-station-nommée est formalisé par le hadith) : le concept coranique d'iḥsān lui-même (Q 4:36, Q 16:90, Q 2:195) est dans-le-corpus et nommé à P10 ; la station-comme-nommée dans le ḥadīth Jibrīl est la contribution du hadith. Référence : Schimmel, Mystical Dimensions of Islam (UNC 1975).
      • (g) Al-ṣirāṭ comme le pont au-dessus de l'Enferdifférement partiel sous catégorie 2 (l'imagerie du pont est substantiellement élaborée par le hadith) : l'al-ṣirāṭ coranique de Q 1:6 (al-ṣirāṭ al-mustaqīm, « the straight path ») est un sens différent — un sentier éthique, non un pont eschatologique. Le pont au-dessus de l'Enfer comme imagerie vient de l'élaboration par le hadith des scènes eschatologiques.
    • Indicateur honnête de source-scope (Recommandation 11 de l'audit) : la correction silencieuse à Q 107:2 (le « trusteth » Gutenberg de Rodwell traité comme erreur OCR pour « thrusteth ») est documentée selon la classe SOURCE_ARTIFACT de l'audit R2. Correction silencieuse défendable (le verbe est intransitif autrement, et les contemporains de Rodwell rendent le verset par « casts/thrusts away »), désormais explicite.
    • Cohérence cross-tradition (entrée Plan 013 Phase 4) : les Cinq Piliers (P8 + P16) participent à la trouvaille Atlas même-forme-structurelle-substance-différente aux côtés des Cinq Constantes confucéennes, du Noble Sentier Octuple bouddhique, des Trois Piliers sikhs, des Cinq Grands Vœux jaïns ; le khātam (P2) aiguise l'axe cross-tradition de finalité-de-la-révélation (Islam Muhammad-comme-final vs Christianisme Christ-comme-final vs Bahá'í révélation-progressive vs Hindou avatāras-continus vs Bouddhique aucune-révélation-finale) ; l'ummah wasaṭ (P17) ouvre un nouveau thème Atlas communauté-comme-témoin aux côtés du « royaume de prêtres » juif et de la « ville sur la colline » chrétienne ; l'iḥsān (P10) donne au corpus sa voix axiale soufie/iḥsān pour les trouvailles Atlas apophatiques-et-mystiques.