Skip to content

Tradition

Hinduism (Vedanta)

Source: Bhagavad Gītā · Principal Upaniṣads

16

Principles

31

Source books

In the union compass

Principles

This tradition distills to 16 core principles, each traceable to specific verses in Bhagavad Gītā · Principal Upaniṣads.

Read all 16 principles →

About this distillation

ヒンドゥー教(ヴェーダーンタ)の蒸留——決定記録

Plan 010 の伝統別エントリーポイント。この README はどの典籍とどの翻訳が蒸留されるか、また誰がその選択をレビューしたかを定めます。伝統横断レイヤーについては Atlas のアーキテクチャを、仏教パイロットから受け継がれた基準については 方法論 v2 を参照してください。

伝統

  • スラッグ:hinduism-vedanta
  • 伝統 / 系譜:ヒンドゥー教は諸伝統の広大な家族(ヴェーダの儀礼主義、ヴェーダーンタ、サーンキヤ・ヨーガ、バクティ運動、タントラ、多くの地域的・宗派的系譜)。単一の聖典や信条がそれらを結ぶことはありません。 このエントリーは意図的にヒンドゥー教全体を試みません。それはヴェーダーンタに焦点を当てます——Upanishads と Bhagavad Gītā を支えとし、その中心的探究が ātman(自己)と brahman(絶対)の関係である「ヴェーダの終わり」の流れ。タントラ、ヴェーダの儀礼的 saṃhitās、Purāṇas、Dharmaśāstra の法典、土着言語の信愛聖典は、それぞれ別個または補足のエントリーとなるでしょう。
  • 一文で示す主要な枠組み:身体を持つ自己(ātman)は、その最深の実在において絶対(brahman)と一つである;束縛はこのことへの無明(avidyā)であり、解脱(mokṣa)はそれを実現すること——知、規律ある行為、信愛という相補的な道(yogas)を通じて追求される。

聖典選択(何を含め、なぜか)

典籍 含めるか 根拠
Bhagavad Gītā(18 章) はい 最も生活中心的なヒンドゥー教典籍——唱誦され、暗記され、すべてのヴェーダーンタ学派(Śaṅkara、Rāmānuja、Madhva)によって注釈され、家に置かれる。限定的(18 章、約 700 詩節)。伝統の総合的要。
主要 Upanishads(ここでは Isa、Katha、Kena を蒸留) はい ヴェーダーンタの源泉。Isa、Katha、Kena は最も引用されるものの中にあり、使用されるパブリックドメイン版で読みやすい。「主要」Upanishads の完全集合はもっと大きい(伝統的に約 10–13);ここでの三つは代表的かつ中心的で、エントリーは他のものへ拡張する形で段階化されている。
ヴェーダの saṃhitās(Ṛg/Sāma/Yajur/Atharva 儀礼讃歌) 注記 śruti の儀礼的核;Gītā/Upanishads が関与する場合(例:単なる儀礼主義への批判)に言及されるが、原理を担う場合のみ蒸留
Itihāsa/Purāṇa、Dharmaśāstra、タントラ、土着言語のバクティ 注記 別エントリー / 本ヴェーダーンタスコープ外。
  • 二典籍伝統:ヴェーダーンタは二つの独立した典籍家族(対話的な Upanishads と総合的な Gītā)に基づくため、このエントリーはそれらに対する内部 N=2 収束レイヤー(layers/)を実行します——まさに仏教パイロットが必要としなかった複数典籍パスです。

翻訳方針

  • Bhagavad Gītā:Sir Edwin Arnold 訳、The Song Celestial; or, Bhagavad-Gîtâ (from the Mahâbhârata)(London, 1885)。パブリックドメイン。アクセス:Project Gutenberg #2388(プレーンテキスト、curl で取得)。
    • 留意点:Arnold は無韻詩の詩的言い換えであり、逐語的散文訳ではありません。実質において忠実で稀有なほど美しいものですが、個々の詩節を番号付けしません——Arnold の本文は 18 章のそれぞれの中で連続しています。したがって引用は Gītā <ch>(章)の形式を取りGītā <ch>:<v> ではありません。引用された箇所がよく知られた詩節に対応する場合、標準的な詩節は散文で注記されます。**Telang の散文 Gītā(SBE 8)**に対する逐語的詩節番号付きクロスチェックは Phase 7 監査の課題です(Telang SBE 8 は archive.org で利用可能——下記「アクセス問題」を参照)。
  • Upanishads:Swami Paramananda 訳、The Upanishads(Boston: The Vedanta Centre, 1919)。パブリックドメイン。アクセス:Project Gutenberg #3283。詩節番号付きで Isa、Katha、Kena を含む(部 / 節内のローマ数字 mantram 番号付け)。
    • 留意点:Paramananda は伝統内(アドヴァイタ寄りの)翻訳者・注釈者であり、超然とした文献学者ではありません。彼の詩節翻訳は引用源として使用されます;彼の行間注釈は Upanishad 自身の主張として扱わず(それは翻訳者の注解です)、関連する場合に限りそのようなものとして引用されます。これは推奨される Müller(SBE 1 と 15)とは異なる姿勢です——アクセス問題を参照。
  • 保持すべき翻訳不能語(音訳、決して単一英単語に集約しない):dharmakarmaātmanbrahmanmokṣayogabhaktijñānaguṇa(sattva/rajas/tamas)、saṃsāraavidyāmāyāguruOM/AUM
  • 引用の正確性:作業中の引用は Gutenberg のプレーンテキストから;一文字単位の最終検証は Phase 7 監査の課題です。このスタック内のすべての引用は「Phase 7 監査保留」と印付けされています。

査読者 / 立場

  • 伝統内査読者:確保されていません。
  • したがって:この成果物は**「一つの構造化された読み方であり、権威あるものではない」**ものであり、査読者の不在は明示されています。この伝統に固有のさらに二つの注意点:(1)ヒンドゥー教の内部多元性は、いかなる単一の「原理集合」も一つの流れ(ここではヴェーダーンタ)を他より特権化することを意味します——明示的に所有された争いうる選択;(2)選択された翻訳(Arnold の詩、Paramananda のアドヴァイタ注釈)はそれぞれ解釈上の傾きを持ち、隠されるのではなく記録されます。

この伝統の構造

  • N=1 単位(「books/」):Gītā の章ごとに 1 ファイル(18)、Upanishad(Isa、Katha、Kena)ごとに 1 ファイル。Gītā は Gītā <ch> で、Upanishads は Isa <ref>Katha <part>.<ref>Kena <part>.<ref> で引用。
  • 内部 N=2 レイヤー:はい——layers/GītāUpanishads を二つの独立した典籍家族として収束を実行(複数典籍パス)。
  • N=3:principles-distillation.md は約 12–15 のヴェーダーンタ中核原理を統合。
  • 取り扱いの境界:varṇa/カースト箇所(Gītā 4、18)は本文が述べる通りに報告されますが、この蒸留は社会的階層を支持せず、現代のヒンドゥー思想がそれを争うことを明示します;kṣatriya 戦場義務(Gītā 2–3)は文字通りの戦争支持ではなく、義務の寓意として慎重に扱われます。

ファイル

ファイル 状況
00-methodology.md 完了
books/00-index-and-traceability.md 完了
books/01..18(Gītā、N=1) 完了
books/19-isa.md20-katha.md21-kena.md(Upanishads、N=1) 完了
layers/00-layer-architecture.md + layers/01-gita-upanishads-convergence.md(N=2) 完了
principles-distillation.md(N=3) 完了——14 中核原理
structural-analysis.md 完了
compass-hinduism-vedanta.md 完了

アクセス問題(Phase 7 のため記録)

  • Müller の SBE 1 と 15 Upanishads(推奨される理想版)は清潔にアクセスできませんでした:sacred-texts.com は Cloudflare の JavaScript チャレンジの背後にあり(curl にチャレンジページを返す)、Müller SBE Upanishad の各巻は ID プロービングで Project Gutenberg のクリーンなプレーンテキストファイルとして所在を確認できませんでした。Upanishads には検証可能なパブリックドメインの代替として **Paramananda(Gutenberg #3283)**が使用されました。主要 Upanishads について Müller に差し替えることは Phase 7 の課題です。
  • Telang の散文 Gītā(SBE 8)は archive.org にあります(bhagavadgtwithsa00tela…_djvu.txt 経由のプレーンテキスト)が、OCR は雑音が多い(文字置換、壊れた詩節番号)——逐語的引用源として不適切ですが、Phase 7 では詩節番号のクロスリファレンスとして使用可能。したがって Gītā の引用には **Arnold(Gutenberg #2388)**が使用されました。

参照

  • Plan 010 · Atlas アーキテクチャ · 方法論 v2 · 仏教パイロットの手本